Amistades Peligrosas — Génesis 가사 및 번역
이 페이지에는 Amistades Peligrosas의 노래 "Génesis"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Al principio de los tiempos dios
Creó cielos y tierra
Dijo dios: «hágase la luz»
Y la luz se hizo y la llamó
Día y las tinieblas noche
Y en la noche estaba yo
Luego dijo dios:
«estará mejor
Si creo el firmamento
Las estrellas y algún sol»
Dijo luego dios:
«tiene que crecer quiero ver crecer
La hierba verde y verdes árboles»
Y creó al hombre
También a la mujer
A su imagen semejanza
Creó al hombre
También a la mujer
Los dos por igual
Y creó al hombre
También a la mujer
«llenad la tierra y sometedla»
Creó a los dos
Igual
Y así fue como lo hizo dios
Llegó el séptimo día
Cuando al fin el descansó
Vio que todo allí estaba bien
Pero vio al hombre triste
¿por qué triste y sin amor?
Entonces dijo dios
«duérmete varón»
Tomando una costilla una compañera vio
El hombre exclamó
«esto si que es carne de mi carne
Huesos de mis huesos ahora soy feliz»
Y creó al hombre
También a la mujer
A su imagen semejanza
Creó al hombre
También a la mujer
Los dos por igual
Y creó al hombre
También a la mujer
«llenad la tierra y sometedla»
Creó a los dos
Igual
가사 번역
시간 하나님 의 시작 에서
그는 하늘과 땅을 창조했습니다
하나님은"빛을 만들어 보자»
그리고 빛이 만들어지고 불렀다
낮과 어둠의 밤
그리고 밤에 나는
그런 다음 하나님은 말씀하셨습니다:
"그것은 더 좋을 것이다
만약 내가 곤경을 창조한다면
별과 태양»
그런 다음 하나님은 말씀하셨습니다:
"당신은 내가 성장보고 싶어 성장해야
녹색 잔디와 녹색 나무»
그리고 창조된 남자
여자 너무
그의 모습 이미지에
그는 사람을 창조했습니다
여자 너무
둘 다 똑같이
그리고 창조된 남자
여자 너무
"지구를 채우고 그것을 정복하십시오»
그는 둘 다 만들었습니다
처럼
그리고 그것이 하나님이 그것을 한 방법입니다
일곱 번째 날이 왔습니다
때 마지막으로 그는 휴식
그는 모든 것이 괜찮다고 것을 보았다
그러나 그는 슬픈 남자를 보았다
왜 슬프고 사랑스럽지?
그런 다음 하나님은 말씀하셨습니다
"자,친구.»
동반자 톱 갈비를 복용
남자는 외쳤다
"이것은 나의 육체의 살이다
내 뼈의 뼈 지금 나는 행복 해요»
그리고 창조된 남자
여자 너무
그의 모습 이미지에
그는 사람을 창조했습니다
여자 너무
둘 다 똑같이
그리고 창조된 남자
여자 너무
"지구를 채우고 그것을 정복하십시오»
그는 둘 다 만들었습니다
처럼