Amélia Muge — A Irmandade Dos Sonhos 가사 및 번역

이 페이지에는 Amélia Muge의 노래 "A Irmandade Dos Sonhos"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Os irmãos são grandes mas as casas não
Os pais e as mães, ficam ao portão
Ficam os amigos e os namorados
Os tios e primos, solteiros, casados
Gritar e sentir que estamos lá dentro
É o que a gente gosta viva o sentimento
Dá protagonismo ver e ser-se visto
Quem diz que não vamos nós lucrar com isto
Aplausos, aplausos que grande emoção
O poder agora já é nosso irmão
Anda a nosso mando entra casa dentro
Aplaudindo os outros co´a gente no centro
Brincar às casinhas brincar às bonecas
De carne e ossinho são tão bonitinhas
Dizem mãe, papá mais umas coisinhas
Ai mexem tão bem as mãos, as perninhas
Aplausos, aplausos brincámos tão bem
O tempo acabou e eu vou escolher quem
Quer saiam quer fiquem são reis a fingir
Os contos de fadas já morrem a rir
Depois de uns mesitos muda-se a casinha
E metem-se lá outros bonequitos
E o resto é inveja pois claro, pois claro
Não há melhor conto do que o do vigário
Descobriu-se finalmente dos sonhos a irmandade
Mandamos nas audiências tudo aqui é só verdade
E quem dá e tira ao inferno já não gira

가사 번역

형제는 크지만 집은 크지 않아
아버지,어머니 문 앞에 서세요
친구와 남자 친구가 숙박
삼촌과 사촌,싱글,결혼
비명과 우리가 거기있는 것 같은 느낌
그것은 우리가 라이브 느낌을 좋아하는 것입니다
그것은 굴지를보고 볼 수 있습니다
누가 우리가 그것에서 이익을하지 않습니다 말한다
박수,박수 얼마나 큰 감정
힘은 지금 우리의 형제입니다
그는 우리의 지휘하에 있습니다. 집 안에 있어요
다른 사람 coa 에 박수를 치는 중앙에 사람들
집 놀이 인형 놀이
고기와 뼈가 너무 귀엽다
엄마,아빠 그리고 몇 가지 더
거기 그들은 너무 잘 손,다리를 이동합니다
박수,박수 우리는 너무 잘했다
시간이 다 됐으니 누굴 선택하겠어
그들이 떠나거나 머무르든 킹스 척이든
동화는 이미 웃고 죽을
몇 달 후 집이 변경됩니다
그리고 그들은 거기에 다른 인형을 넣어
그리고 나머지는 확실히 부러움입니다
바이카보다 더 좋은 이야기는 없어
마침내 꿈에서 형제애를 얻었지
우리는 여기에 관객의 모든 것을 보내는 것은 단지 사실이다
누가 제공하고 지옥에 더 이상 회전하지 않습니다