Anaïs — Moi Qui Croyais 가사 및 번역

이 페이지에는 Anaïs의 노래 "Moi Qui Croyais"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Moi qui croyais être immunisée contre l’amour
Moi qui pensais avoir tiré un trait sur les toujours
J'étais tellement bien en p’tite célibataire
À goûter à tout, sans faire de manières
J' trouvais ça ben fun de m' laisser aller
Dans les bras d’un «chum», dès lors qu’il m' plaisait
Qu’il était bien fait ou qu’il dansait bien
Qu' ses yeux pétillaient ou qu’il n’attendait rien
S’il me faisait rire en disant des conneries
Ou s’il était timide mais surprenant au lit
Oh ! J’adorais ça, oui, mais voilà
Je m' retrouve le bec dans l’eau
Comme un caneton qui apprend à nager
Je me mouille les plumes, pas très rassurée
Comme un caneton qui apprend à nager
Et j’ai peur de l’eau
J'étais tellement bien, en fille qui n’a pas l' temps
Trop de choses à faire pour avoir un amant
Ah ! La vie d’artiste ou de patachon,
Ça vous rend autiste ou bien papillon
Pas la peine d' chercher midi à quatorze heures
Le temps d' le trouver, j' suis déjà ailleurs
Déjà dans un coin au petit matin
Au lieu d' faire dodo, ventre contre dos
Oh ! C'était comme ça, oui, mais voilà
Je m' retrouve le bec dans l’eau
Comme une coccinelle qui se pose sur la main
Tu chatouilles mes doigts, ton v u s’ra le mien
Comme une coccinelle qui se pose sur la main
Reste encore un peu

가사 번역

나는 사랑 면역 생각했다
내가 항상 선을 그은 줄 알았는데
난 솔로인 게 너무 좋았어
매너를 지키지 않고 모든 것을 맛보기 위해
나는 그것이 나를 놓아 재미라고 생각
"멍청이"의 팔에,그는 나를 기쁘게하기 때문에
잘 만들어졌거나 춤을 잘 췄다고
그의 눈이 반짝거렸거나 그가 아무것도 기대하지 않았다는 것을.
그가 똥을 말할 때 그가 나를 웃게 만든 경우
또는 그는 침대에서 부끄러워하지만 놀라운 경우
오! 나는 네,그것을 사랑하지만,여기에 있습니다.
내 부리를 물속에서 찾는다
수영 할 오리 학습처럼
나는 나의 깃털을 젖은,매우 안심하지
수영 할 오리 학습처럼
물도 두렵고
난 정말 좋았다,소녀에겐 시간이 없는 사람
연인을 위해 할 일이 너무 많아
아! 아티스트 또는 파타촌의 삶,
그것은 당신을 자폐증 또는 나비 만듭니다
정오~14 시까지는 찾을 가치가 없습니다
그를 찾을 시간,나는 다른 곳에서 이미 해요
이미 이른 아침 모퉁이에
도도 대신 배를 뒤로 돌리십시오
오! 그것은 예,그 같았다,하지만 여기에 있습니다
내 부리를 물속에서 찾는다
손에 앉아있는 무당벌레처럼
내 손가락 간지러워
손에 앉아있는 무당벌레처럼
조금만 더 있어