Andre Bourvil — La Rumba Du Pinceau - Original 가사 및 번역
이 페이지에는 Andre Bourvil의 노래 "La Rumba Du Pinceau - Original"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
On m’a dit que c'était Milet
Qui avait peint l’Angélus
Je l’connais moi l’Angélus
Quand j'étais p’tit je l’sonnais
Quant à moi la peinture
Je n’la mets par sur les Angélus
Je la mets sur les murs
C’est normal, c’est ce qui se fait le plus
Je peins une brique, un tas de briques
Des moellons
Ça dépend comme c’est selon
La rumba du pinceau
Ça m’inspire le cerveau
J'étale bien mes colorés
Faudrait pas que j’m'étale aussi
Car je refais la façade
C’est haut la façade !
Tout n’est pas tellement beau
Derrière mon p’tit pinceau
Mais avec un peu d’enduit
Et puis du mastic aussi
Je refais la façade
Toujours, toujours la façade, ah oui
Car au fonds dans la vie
Y a que ça qui compte la façade
Ah, ah oui !
Une supposition par exemple
Vous pouvez pas dire de quelqu’un
Vu de dos il a bonne mine
Ah? Non bon…
Alors, toujours, toujours, toujours la façade
La rumba du pinceau
Mais c’est dangereux là-haut, ah oui
Un jour j’ai manqué de m’tuer
J’voulais peindre au pistolet
Heureusement, j’m’ai loupé
Heureusement, sans ça
J’peins des tableaux, ça, ça colle
Surtout les tableaux noirs de l'école
J’peins des toiles et j’en suis fier
Hier j’ai peint l'étoile de mer
J’peindrais bien des beaux nus
Mais personne pour moi n’veux poser nu
Ce ne sont plus des nez nus
J’suis forcé d’peindre des nus tous vêtus
J’suis malin aussi
Parfois j’peins
Les habits par terre à côté du nu
La rumba du pinceau
Sauve les vieux tableaux
Pour conserver ses vingt ans
Madame fait son ravalement
Quel tourment la façade
Un monsieur comme il faut
S’habillera toujours beau
Même si la chemise sous le paletot
Ne cache pas le bas d’son dos
Faut sauver la façade
Faut toujours soigner sa façade, sans ça
On peut pas passer par la grande porte
La preuve, ma concierge
Qui est une psychologue comme on dit
Bien, quand elle voit quelqu’un qui représente bien
Elle lui fait prendre l’ascenseur
Mais si c’est quelqu’un qui représente moins bien
Bien, elle lui fait prendre l’escalier de service
Ça lui fait le pied qu’elle dit
La, la, la psychologue
La rumba du pinceau
Pour tous c’est ça qu’il faut
Car pour faire bonne figure
Faut toujours un peu d’peinture
Pour sauver la façade
가사 번역
밀레투스라고 들었어
누가 천사를 그렸다
난 천사를 알아
내가 어렸을 때 나는 그것을 울릴 것이다
나를 위해 그림
난 천사에 넣지 않아
나는 벽에 넣어
이 가장 무슨 짓을했는지,정상입니다
나는 벽돌,벽돌의 무리를 페인트
볼더스
그것은에 따라 어떻게 달려 있습니다
이 솔의 룸바
그것은 나의 두뇌를 고무시킨다
나는 나의 색깔을 잘 퍼졌다
나도 퍼질 필요 없어
내가 외관을 다시 보고 있거든
저 앞이야!
모든 것이 너무 아름다운 것은 아닙니다
내 작은 브러시 뒤에
하지만 작은 석고
그리고 퍼티도
난 다시 외관을하고있어.
항상,항상 외관,아 예
왜냐하면 깊은 삶에
그 외관에 대한 모든 문제입니다
아,아,그래!
예를 들어 가정
당신은 누군가로부터 알 수 없습니다
그것은 좋은 보이는 뒤에서 본
아? 좋지 않아…
그래서,항상,항상,항상 외관
이 솔의 룸바
그러나 그것은 아,거기에 위험하다
어느 날 난 자살하지 않았다
총으로 페인트 칠하고 싶었어
다행히,나는 나 자신을 놓쳤다
다행히,그것없이
나는 스틱,그,사진을 페인트
특히 학교 칠판
나는 캔버스를 칠하고 그들을 자랑스럽게 생각합니다
어제 나는 불가사리 을 그린
나는 아름다운 누드를 칠할 것이다
하지만 아무도 나를 위해 원하는 포즈 알몸
그들은 더 이상 베어 코가 아닙니다
나는 모든 옷을 입고 핵을 칠해야 해요
나도 똑똑해
때때로 나는 페인트
옷 바닥에 이 누드 옆
이 솔의 룸바
오래된 그림을 저장하십시오
그 20 년을 보존하기 위해
마담 그녀의 화장을 만든다
무엇 외관을 고통
적절한 신사
항상 아름다운 옷을 입을 것입니다
심지어 재킷 아래 셔츠 경우
뒤에 숨지 마
외관을 저장 해야 합니다
당신은 항상 그 외면을 처리해야합니다,그것없이
큰 문은 못 뚫어요
증거,내 청소부
그들이 말하는 심리학자는 누구입니까
음,그녀는 잘 나타내는 사람을 볼 때
그녀가 엘리베이터를 타고
그러나 덜 잘 나타내는 사람이 있다면
글쎄,그녀는 그를 서비스 계단을 취할 수 있습니다.
그것은 그녀에게 그녀가 말하는 발을 만든다
심리학자
이 솔의 룸바
그 모든 것은 그것이 걸리는 것입니다
좋은 인물을 만들기 때문에
항상 약간의 페인트가 필요합니다
외관을 저장 하기 위해