Андрей Ковалёв — Подари мне, Господь, эту женщину 가사 및 번역

이 페이지에는 Андрей Ковалёв의 노래 "Подари мне, Господь, эту женщину"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Подари мне, Господь, эту женщину!
Я её очень сильно люблю.
Пусть капризна она, переменчива —
Ничего, я всю жизнь потерплю.
Для неё буду нежным и ласковым,
На руках ее буду носить.
Жизнь раскрашу я яркими красками —
Без нее все равно мне не жить.
Больше жизни люблю её, Боже!
Моё счастье, надежда моя.
Будет дочка на неё так похожа,
Будет сын наш похож на меня.
Подари мне, Господь, эту женщину!
Пожалей меня, пожалей!
Я в душе её каждую трещину
Залечу любовью своей.
Для нее я сверну все горы,
Все вершины Земли покорю.
И когда-нибудь, пусть не скоро,
Она тоже мне скажет: «Люблю!»
Больше жизни люблю её, Боже!
Моё счастье, надежда моя.
Будет дочка на неё так похожа,
Будет сын наш похож на меня.
Больше жизни люблю её, Боже!
Моё счастье, надежда моя.
Будет дочка на неё так похожа,
Будет сын наш похож на меня.
Больше жизни люблю её, Боже!
Будет дочка на неё так похожа,
Будет сын наш похож на меня.

가사 번역

이 여자를 주여!
나는 그녀를 매우 사랑 해요.
그것은 변덕 보자,변경 —
난 평생 그걸 견뎌낼거야
그녀를 위해 나는 부드럽고 애정이 될 것입니다,
나는 그것을 내 품에 들 것이다.
나는 밝은 색깔을 가진 나의 생활을 그릴 것이다 —
그녀 없이는 살 수 없어요
난 내 인생보다 그녀를 더 사랑해,하느님!
내 행복,내 희망.
내 딸이 그녀와 너무 많이 볼 것인가,
우리 아들은 나처럼 될 거야
이 여자를 주여!
나를 동정해라,동정해라!
나는 그녀의 영혼에 모든 균열 해요
나는 내 사랑으로 치유 할 것이다.
나는 그녀를 위해 모든 산을 롤 수 있습니다,
나는 지구의 모든 봉우리를 정복 할 것이다.
그리고 어떤 날,심지어 곧,
그녀는 나에게 너무 말할 것이다:"나는 당신을 사랑합니다!"
난 내 인생보다 그녀를 더 사랑해,하느님!
내 행복,내 희망.
내 딸이 그녀와 너무 많이 볼 것인가,
우리 아들은 나처럼 될 거야
난 내 인생보다 그녀를 더 사랑해,하느님!
내 행복,내 희망.
내 딸이 그녀와 너무 많이 볼 것인가,
우리 아들은 나처럼 될 거야
난 내 인생보다 그녀를 더 사랑해,하느님!
내 딸이 그녀와 너무 많이 볼 것인가,
우리 아들은 나처럼 될 거야