Андрей Макаревич — Возникает из недопетости... 가사 및 번역
이 페이지에는 Андрей Макаревич의 노래 "Возникает из недопетости..."의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Возникает из недопетости
На потребу растущим хлопотам,
То, что мы называем зрелостью,
То, что мы называем опытом.
И друзья, оставаясь в наличестве,
Становились другими начисто,
Это мелких потер количество
Переходит подспудно в качество.
От любви к туманной поэтике,
До любви к бытовой математике,
Если были мы теоретики,
То теперь безусловно практики.
Было дело и я в это кинулся,
А только видимо стал староват.
Лишь вчера я любил Калининский,
А теперь выбираю Арбат.
И надеждой себя не балуя,
Не кому не желая зла,
Удивляюсь на лодку старую,
Что так долго нас всех несла.
Ведь плывет она тем не менее,
Как земля, что все-таки вертится,
Под всеобщее изумление:
И на чем она только держится?
И я хочу, чтоб на время забыли мы Деловые полезные навыки,
Наши руки освободили бы,
Чтоб попробовать взяться за руки.
И чтоб где бы мы только ни были,
Мы б умели, прикрывши двери,
Хоть на время забыть о прибыли,
Чтоб хоть раз сосчитать потери
가사 번역
언더드레스 에서 발생
성장 요구에 응하기 위하여,
우리가 성숙을 부르는 무엇을,
우리가 경험을 부르는 것.
그리고 혼자 남아있는 친구,
그들은 완전히 달라졌습니다,
이 문지름의 작은 양이다
그것은 미묘하게 품질로 들어갑니다.
막연한 시학 의 사랑 에서,
매일 수학의 사랑 전에,
우리가 이론학자라면,
즉 지금 확실히 연습이다.
사건이 있었고,나는 그것에 자신을 던졌다,
그리고 단지 분명히 너무 오래되었다.
어제 만 나는 칼리닌스키를 사랑했다,
그리고 지금은 아르바트를 선택합니다.
그리고 희망으로 자신을 망치지 마십시오,
악을 바라지 않고 누구에게도,
옛 배에 놀랐어요,
우릴 너무 오래 데려가서
그럼에도 불구하고 수레 결국,
아직도 바뀌는 지구처럼,
모든 사람의 놀라움에:
그리고 그것은 무엇을 유지 하는가?
그리고 나는 우리가 잠시 동안 유용한 비즈니스 기술을 잊고 싶어,
우리의 손은 무료 것,
손을 잡으려고
그리고 그것은 우리가 어디 있었는지,
우리는 문을 닫을 수 있을 것입니다,
잠시 동안 이익에 대해 잊어 버려,
한 번만 손실을 계산