Andrew Lloyd Webber — Christine Disembarks 가사 및 번역

이 페이지에는 Andrew Lloyd Webber의 노래 "Christine Disembarks"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

REPORTERS:
Has the Persephone docked yet?
(Yeah, the passengers are going through customs now.)
Here they come!
(It's Mrs. Aster!)
Hey, Mrs. Aster, over here!
(Hey, how was the trip?)
Is that the latest Paris style?
(Look, there’s Colonel Vanderbilt!)
Hey, Colonel, enjoyed those French pastries, did you?
COLONEL VANDERBILT:
There’s nothing there we don’t have bigger and better over here, I assure you
REPORTERS:
Thanks, Colonel!
(There, that’s Oscar Hammerstein, ain’t it?)
REPORTERS:
Hey, Mr. H, over here, this way!
(H-How was Europe?)
Hey, there she is!
(Miss Daaé! Miss Daaé!)
Christine! Miss Daaé!
RAOUL:
(Her name is Madame de Chagny, now stand aside, stand aside, please!
No pictures, do you hear? No pictures of my wife. No pictures of the boy!)
REPORTER 1:
(H-Hey, Christine, why Coney Island?)
REPORTER 2:
(Your first concert in years, why ain’t’cha singing at the Met?)
RAOUL:
(The countess has been engaged by a well-known impresario.)
REPORTERS:
Well-known?
(No one’s ever seen the guy!)
Hey, how do you lure the great Christine Daaé over here, anyways?
(It's the money right?)
Yeah, all that American moolah?
(Oh, hey, Christine, what’cha you gonna sing, «Yankee Doodle Moolah»?)
RAOUL:
(My wife is an artist, sir!)
REPORTERS:
Yeah, and her art is paying off your gambling debts! It’s what they’re saying
in France
(Is it true you left your entire fortune on a roulette table in Monte Carlo?)
RAOUL:
(Why, you insolent jackal! How dare you?!)
GUSTAVE:
(Father?)
RAOUL:
(Not now, Gustave!)
REPORTERS:
Hey kid! How’s it feel to have a famous mother?
(This your first time in America? What do you plan to do here at Coney?)
GUSTAVE:
(I-I want to learn how to swim.)
RAOUL:
(I said leave the child alone. God’s sake! Didn’t this Mr. Y send someone to
receive us?)
GUSTAVE:
(Mother, look!)
Right over there
Across the square
What is it?

가사 번역

기자:
페세폰은 아직 안 달았나?
(그래,승객은 지금 세관을 통해 것입니다.)
그들이 온다!
(그것은 애 스터 부인입니다!)
애스터 부인,여기 있어요!
(이봐,여행은 어땠어?)
그게 최신 파리 스타일입니까?
(이봐,밴더빌트 대령!)
대령님,프랑스 패스트리는 좋았죠?
밴더빌트 대령:
우리가 여기 더 크고 더 나은 아무것도 없다,나는 당신을 확신
기자:
감사합니다,대령님!
(저기,오스카 해머스틴,그렇지?)
기자:
저기요,이쪽으로 오세요!
(유럽은 어땠습니까?)
저기 있다!
(미스 대에! 대에양!)
크리스틴! 대에양!
라울:
(그녀의 이름은 마담 드 샤그니,지금 옆으로 서,옆으로 서,제발!
사진 없어요,들려요? 아내 사진이 없어요 남자애 사진은 없어!)
기자 1:
(안녕하세요,크리스틴,왜 코니 아일랜드?)
기자 2:
(당신의 첫 번째 년 콘서트,왜'샤는 회의에서 노래하지?)
라울:
(백작 잘 알려진 홍수에 의해 종사하고있다.)
기자:
잘 알려진?
(아무도 그 사람을 본 적이 없어!)
저기,크리스틴 대어를 어떻게 유인하지?
(그것은 바로 돈인가?)
그래,그 미국 물라?
(오,안녕하세요,크리스틴,"양키 낙서 물라"라고 부르실건가요?)
라울:
(내 아내는 예술가입니다,선생님!)
기자:
그래,그리고 그녀의 예술은 도박 빚을 지불하고있다! 그들이 말하는 거야
프랑스
(그것은 사실 당신은 몬테 카를로의 룰렛 테이블에 전체 재산을 왼쪽?)
라울:
(왜,당신은 무례한 자칼! 어떻게 감히?!)
구스타브:
(아버지?)
라울:
(지금은,구스타브!)
기자:
어이 꼬마! 유명한 어머니를 갖는 건 어때요?
(이 미국에서 처음? 코니에서 뭘 할 생각이야?)
구스타브:
(나는 수영하는 방법을 배우고 싶다.)
라울:
(나는 아이를 내버려 두라고 말했다. 맙소사! 이 씨에게 사람을 보내지 않았다
우리를 받아?)
구스타브:
(어머니,봐!)
바로 저기
광장 건너편
이게 뭐야?