Angelo Branduardi — Edi beo thu, Heven quene 가사 및 번역
이 페이지에는 Angelo Branduardi의 노래 "Edi beo thu, Heven quene"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Edi beo thu heven quene folkes froove & engles blis
maid unwemmed modher cleene swich in world non other nis
on the hit is wel ethseene of alle wimmen thu hast the pris
mi sweete leudi heer mi beene & rew ot me ghif thi will is.
Thu astighe so dairewe deleth from the derke night
of the sprong a leeme neue al this world hit hath ilight
nis no maid of thine hewe so fair so scheene so rudi so bright
mi leudi sweet of me thu rewe & have merci of thi knight.
Sprunge blostm of one roote th’oli gost thee rest upon;
that was for mankines boote her soul aleese for on.
Leudi milde, soft and swoot, ich crie merci, ich am thi mon,
to honde bothen and to foot on allewise that ich kon.
Erth tu of goode seede on thee lighte th’even dew;
of thee sprong that edi bleede th’oli gost it on thee sew.
Bring us ut of kar, of dreede that Eve bitterlich us brew;
thu shalt us into hevne leede; wel sweet is us thet ilke dew.
Moder ful of thewes heende, maide dreigh and wel itaugh,
ich am in thi luvebeende and to thee is al mi draught.
Thu me schild ye from the feend, as thu art free and wilt and maught,
and help me to mi lives eend and make with thi sune saught.
가사 번역
(주)에디베오 목헤븐 쿠엔 폴크스푸로브앤엥글스 블리스
컨 푸짐한 modher 클린 swich 에 세계 비 다른 nis
히트에 알레의 wel ethseene 와임맨 목 hast 는 프리스입니다
이 경우,우리는 당신이 원하는 것을 얻을 수 있습니다.
목 astige so dairew delethe 부터 the derke night
이 세상으로 향하는 레메 네우 알 중 하나인 이 빛이
니스의 하녀의 타인 헤 우리는 너무 공정 그래서 쉰 그래서 루디 너무 밝은
미 루디 달콤한 나 목 rewe&티 기사의 merci 있습니다.
한 루트테올리 고스트의 새싹 오점;
그건 만킨스가 앨리 스의 영혼을 마구 쏟아붓는 거였어
Leudi milde,부드럽고 swoot,ich crie merci,ich am thi mon,
두 가지를 혼성하여 그 무형문화유산 골목길을 걷는다.
구드 시드의 에르트투가 너에게 비추는 이슬;
에디가 피를 흘리며 바느질을 하는구나.
이브비털리치 미국 양조주를 꾸짖는 카르 유타,;
목은 헤브네 리드로 우리를 향하라;달콤한 웰은 우리 일케 이슬입니다.
웨스 하엔데,메이데 드레이,웰 이타그의 모더 풀,
무형유산은 이 루베벤데 그대는 알미 드래프트다.
목 예술 무료 및 시들고 공격으로 feen 에서 나 schild 예 목,
그리고 내 삶의 기쁨과 티 수포로 만드는 데 도움이.