Angelo Branduardi — Le don du cerf 가사 및 번역
이 페이지에는 Angelo Branduardi의 노래 "Le don du cerf"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Dites-moi mon maître
de tant de terre et tant d’eau
de tous vos voyages
lequel est le plus beau?
Les têtes coupées en quatre
des grands et vieux tigres,
en tapis qui s'étirent
aux pieds de ta vie.
Sur les collines
au mois des grandes chasses,
dans tout l’espace
je marchais sans repos
C’est ainsi que le cœur gros, en boule
je tendais pièges et collets en foule
mais c’est un cerf magnifique
qui devant moi se dressa.
C’est ainsi que le cœur gros, en boule
je tendais pièges et collets en foule
mais c’est un cerf magnifique
qui devant moi se dressa.
Mon destin s’achève
La Mort est sur mon dos
tout ce quelle me laisse
je t’en ferai cadeau:
mes deux grandes cornes
les bois des bêtes,
dans mes deux oreilles,
tu pourras boire,
aux demoiselles du miroir de mes yeux d’eau,
de mon poil lisse
fais-toi faire des pinceaux,
Si mes chairs te nourrissent demain
c’est ma peau qui te réchauffera
Et le plus grand des courages
de mon foie tu tireras
Et encore une fois, mon Seigneur-roi
Le corps de ton cerf te fera gloire
Chair résignée de l’histoire
Et en toi il fleurira.
Dites-moi mon maître
de tant de terre et tant d’eau
de tous vos voyages
Lequel est le plus beau?
Lequel est le plus beau?
가사 번역
내 주인한테 말해
너무 많은 땅과 너무 많은 물
모든 여행
어느 것이 가장 아름다운 것입니까?
머리는 네 가지로 잘라
위대하고 오래된 호랑이,
스트레칭 카펫에
네 삶의 발끝에서
언덕에
위대한 사냥의 달,
모든 공간에서
나는 쉬지 않고 걸어 갔다
이 공에서 어떻게 큰 마음입니다
나는 군중 속에 덫과 고리를 놓고 있었다
그러나 그것은 아름다운 사슴입니다
누가 내 앞에 서 있었다.
이 공에서 어떻게 큰 마음입니다
나는 군중 속에 덫과 고리를 놓고 있었다
그러나 그것은 아름다운 사슴입니다
누가 내 앞에 서 있었다.
내 운명은 끝
죽음은 내 등에 있다
나를 떠나는 모든 것
내가 줄께:
내 두 큰 뿔
짐승의 숲,
내 두 귀,
당신은 마실 수 있습니다,
내 물눈의 거울의 숙녀들에게,
내 부드러운 머리에서
자신이 브러쉬를 확인,
내 육신이 내일 널 먹여살리면
그것은 당신을 따뜻하게 것입니다 내 피부입니다
그리고 용기의 가장 큰
내 간에서 당신은 쏠 것입니다
그리고 또,나의 주-왕
당신의 사슴의 몸은 당신에게 영광을 만들 것입니다
사임된 역사의 살
그리고 당신은 꽃 것입니다.
내 주인한테 말해
너무 많은 땅과 너무 많은 물
모든 여행
어느 것이 가장 아름다운 것입니까?
어느 것이 가장 아름다운 것입니까?