Angelo Branduardi — Ninna nanna 가사 및 번역

이 페이지에는 Angelo Branduardi의 노래 "Ninna nanna"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

«L'ho addormentato nella culla
e l’ho affidato al mare,
che lui si salvi o vada perduto
e mai pi non ritorni da me».
L’hanno detto gi nelle cucine;
la voce ha risalito le scale
e tutta la casa ora lo sa:
ieri notte piangeva un bambino.
L’hanno detto gi nelle cucine
e tutta la casa lo sa che ieri lei aveva un bambino
e che oggi lei non l’ha pi.
«Adesso alzati e dillo a me,
lo so che avevi un bambino,
tutta la notte ha pianto e perch
ora tu non l’hai pi con te».
«L'ho addormentato nella culla
e l’ho affidato al mare,
che lui si salvi o vada perduto
e mai pi non ritorni da me».
«Adesso alzati, vieni con me questa sera andremo in citt,
lava le mani, lavati il viso,
metti l’abito grigio che hai».
L’abito grigio non indoss
per andare quella sera in citt,
vestita di bianco la gente la vide
davanti a se passare.
«La scorsa notte dalla mia padrona
le ho pettinato i capelli
poi mio figlio ho addormentato e
l’ho affidato al mare»…
Non lo sapeva certo mia madre
quando a s lei mi stringeva
delle terre che avrei viaggiato,
della sorte che avrei avuta.
«L'ho addormentato nella culla
e l’ho affidato al mare,
che lui si salvi o vada perduto
e mai pi non ritorni da me».

가사 번역

"나는 요람에 잠을 그를 넣어
난 그를 바다에 맡겼다,
그가 저장 또는 손실 여부
그리고 나에게 돌아 오지 않습니다."
부엌에서 이미 말했대;
목소리가 계단을 올라가서
그리고 집 전체가 지금 알고 있습니다:
아기가 어젯밤에 울고 있었어요
부엌에서 이미 말했대
그리고 집 전체가 어제 아기를 낳았다는 것을 알고 있습니다
그리고 오늘 그녀는 파이가 없습니다.
"이제 일어나서 말해,
애 낳았다는 거 알아,
밤새 그는 울고 왜
이제 당신은 더 이상 당신과 함께 그것을 가지고 있지 않습니다."
"나는 요람에 잠을 그를 넣어
난 그를 바다에 맡겼다,
그가 저장 또는 손실 여부
그리고 나에게 돌아 오지 않습니다."
"이제 일어나,나와 함께 가자 오늘 밤 우리는 도시에 갈 것이다,
손을 씻고 얼굴을 씻으십시오,
회색 드레스를 입어요"
회색 드레스는 착용 하지 않습니다
그날 밤 시내로,
흰 옷을 입은 사람들이 그녀를 보았다
당신 앞에 통과합니다.
"내 여주인에게서 지난 밤
나는 그녀의 머리를 빗질.
그리고 내 아들이 잠들었고
난 그를 바다에 맡겼다»…
엄마는 몰랐죠
그녀는 언제 나를 잡아 줄 것입니까
내가 여행할 땅,
운이 좋았던 것처럼
"나는 요람에 잠을 그를 넣어
난 그를 바다에 맡겼다,
그가 저장 또는 손실 여부
그리고 나에게 돌아 오지 않습니다."