Anne Sylvestre — Jalousie sous l'arbre 가사 및 번역
이 페이지에는 Anne Sylvestre의 노래 "Jalousie sous l'arbre"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
J’ai froid, j’ai froid
Mais pourquoi ça fait mal comme ça?
Quand on sait qu’on ne devrait pas
Qu’il faut s’en foutre
J’ai froid
Et la lumière à la fenêtre
Je suis là comme un papillon
Je vais rester collée peut-être
Et brûler, brûler pour de bon
C'était à moi, ce qu’il lui donne
Il lui fait tout ce que j’aimais
Et la voleuse qui bourdonne
Qui se roule, je la tuerai !
J’ai froid, j’ai froid
Reviens dans mon lit, dans ma vie
Me tenir chaud, la longue nuit
La nuit d’embûches
J’ai froid
C’est l’enfer de ne pas en être
Pauvresse, guenille usée
Se déchirer sous la fenêtre
Imaginer, imaginer
Ce sourire de loup sauvage
Qui lui venait à chaque fois
Qu’elle le voie, ça me saccage !
Il y a crime ! Il est à moi !
J’ai froid, j’ai froid
Et puis que ses ongles te griffent
Où j’ai laissé mes cicatrices
Je ne veux pas !
J’ai froid
Rentrer dans mon trou, dans mon antre
Pour te pleurer. Vider, vider
Tout ce qui hurle dans mon ventre
Tout ce qui veut me déchirer
Et qu’au moins je garde au visage
La trace de cet amour mort
Le sel, le sel qui me ravage
Mais je me trompe, il brûle encore
J’ai froid, j’ai froid
Plus je me traîne et plus je vois
Que jamais personne viendra
Combler ce gouffre
J’ai froid
가사 번역
추워,추워
근데 왜 그렇게 아파?
우리가 알 때 우리는 안된다
신경 쓰지 마
추워
그리고 창가에 빛
나비처럼 여기 있어
어쩌면 나는 그것을 고수 할 것이다.
그리고 화상,영원히 화상
내 거야,그가 준 건
그는 내가 사랑했던 모든 것을 그녀에게
그리고 버즈 도둑
누가 롤,나는 그녀를 죽일거야!
추워,추워
내 침대로 돌아가 내 인생에
나를 따뜻하게,긴 밤
매복의 밤
추워
절대 안 돼
빈곤,낡은 귀닐 실
창 아래 찢어짐
상상,상상
그 야생 늑대 미소
그 때마다 그에게 온
그녀가 그것을 보면,그것은 나를 죽이고있다!
범죄예요! 내 거야!
추워,추워
그리고 그녀의 손톱이 당신을 긁어 보자
내가 상처를 남겼던 곳
난 그러고 싶지 않아!
추워
내 구멍 속으로,내 서재로
울기 위해서 빈,빈
내 뱃속에 비명 지르는 모든 것
나를 찢어 버리고 싶은 것
그리고 적어도 나는 얼굴에 계속
이 죽은 사랑의 흔적
소금,날 황폐화시키는 소금
하지만 난 틀렸어,그것은 여전히 화상
추워,추워
내가 기어다닐수록 내가 볼수록
아무도 안 올 거라고
이 틈 채우기
추워