Anne Sylvestre — L'île en l'eau 가사 및 번역
이 페이지에는 Anne Sylvestre의 노래 "L'île en l'eau"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
L'île en l’eau
l'île en l’eau 2 * refrain
moi je voudrais une île
l'île en l’eau
l'île en l’eau
pour y vivre tranquille
J’aime tous les paysages
mais ce que j’aime le mieux
c’est la mer et ses rivages
verts et bleus
je peux vivre au creux des villes
je peux vivre au fond des bois
mais dans mes rêves fragiles
je la vois
J’aime déjà tant les plages
que j’y passerais mes jours
une île ça n’a qu’un rivage
tout autour
moi je le voudrais de sable
juste entouré de rochers
et que ça soit agréable
d’y marcher
Même si elle était petite
je m’en arrangerais bien
on pourrait en partant vite
le matin
en y passant la journée
promenade sans détour
l’avoir à la nuit tombée
fait le tour
Ce n’est pas que m’exaspère
les paroles et les voix
mais il faut aussi se taire
quelquefois
et sans prendre l’habitude
de se réfugier si loin
rien qu’un peu de solitude
fait du bien
on me dit bien que les îles
ne sont plus des paradis
et qu’on les transforme en villes
elles aussi
ça n’empêche pas mon rêve
d’aller voltiger là-haut
de m’offrir dans une trêve
l'île en l’eau
가사 번역
이 섬의 물
물 2*코러스 섬
난 섬을 원해
이 섬의 물
이 섬의 물
평화롭게 살기 위해서
나는 모든 풍경을 사랑
하지만 내가 가장 좋아하는 것
그것은 바다와 그 해안입니다
녹색과 파랑
난 도시의 빈자리에 살 수 있어
난 숲속에서 살 수 있어
하지만 내 허약 한 꿈에서
나는 그녀를 본다.
나는 이미 해변을 너무 좋아합니다
나는 거기에 내 일을 보낼 것
한 섬에는 단 하나의 해안이 있습니다
모든 주위
나는 모래를 원한다
그냥 바위에 둘러싸여 있습니다
그리고 그것은 즐거운 수 있습니다
거기 걸어
비록 그녀가 작았어도
내가 처리할 수 있어
우리는 빨리 떠날 수 있었다
아침
거기 하루 보내십시오
우회없이 도보
해질녘에 먹어
뜻주위에 간다,주위에 간다
그것은 나를 격노 케하는 것이 아닙니다
가사와 목소리
하지만 당신은 또한 조용히
때때로
그리고 습관에 들어가지 않고
멀리 피난처를 취할
그냥 조금 외로움
좋은 않습니다
그 섬들이
더 이상 역설이 없습니다
그리고 그들을 도시로 바꿔
그들은 너무
그것은 내 꿈을 멈추지 않습니다
거기 타고
휴전 협정을 제안하기 위해서
이 섬의 물