Anne Sylvestre — Marie 가사 및 번역

이 페이지에는 Anne Sylvestre의 노래 "Marie"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Quand Marie passait, seulette, oh ! Comme on la regardait !
Quand Marie passait, simplette, sans rubans et sans apprêts
Les crétins devant leur verre, les chipies à leur carreau
Qui jugeraient la terre entière, qui voient pas ce qui est beau
Disaient «Elle fait sa fière, Marie qui ne compte pas
Marie taillée à la serpe, Marie au visage ingrat»
Et Marie disait le soir à Clément, à son espoir
«Dis-moi ce qu’ils me trouvent, qui ne leur plaît pas
Dis-moi ce qu’ils me trouvent, c’qu’ils n’me trouvent pas
Qu’ils aillent demander à ma mère de quelle peau elle m’a cousue
Qu’ils aillent demander à mon père de quel amour il m’a voulue
Et à ma fille, à Maïté, si j’suis pas la plus douce à embrasser»
Et Marie, devant sa glace, se disait à demi-voix
«J'peux me regarder en face, j’aime bien ce que je vois
J’ai, tant au long de ma vie, cherché la beauté que, si
J'étais pas un peu jolie, j’serais déjà plus ici
J’ai pourtant la peau si douce, j’ai pourtant les plus beaux yeux
Qu’on ait vu d’mémoire de source, de mémoire d’amoureux»
Et Marie disait toujours à Clément, à son amour
«Dis-moi ce qu’ils me trouvent, qui ne leur plaît pas
Dis-moi, dis-moi, ce qu’ils me trouvent, c’qu’ils ne me trouvent pas
Qu’ils aillent demander à ma mère de quelle soie elle m’a tricotée
Qu’ils aillent demander à mon père de quelle tendresse il m’a parée
Et à ma fille, à Maïté, si j’suis pas la plus douce à embrasser»
Et Marie, la toute fière, se disait d’un ton bien las
«Quelle serpe a pu me faire ce visage et ces mains-là?
S’ils ne peuvent pas comprendre qu’au moins ils ne disent rien
Je suis femme et je suis tendre, certains s’en souviennent bien
Et si l’amour se rappelle autant que je l’aime, moi
Il faut bien que je sois belle, sinon je ne vivrais pas»
Et lui répondit Clément, en cherchant ses mots longtemps
«J'sais pas ce qu’ils te trouvent, qui ne leur plaît pas
J’sais pas ce qu’ils te trouvent, moi, je ne trouve pas
J’sais que le jour où je t’ai vue, j’ai eu envie de te garder
Que le jour où je t’ai connue, moi, ma maison, j’t’ai tout donné
Et que pour moi, pour Maïté, tu restes la plus douce à embrasser.
T’es toujours la plus douce à regarder».

가사 번역

메리가 지나갈 때,외로운,오! 어떻게 쳐다봤는지!
메리는 리본없이 프라이머없이,간단한 통과 할 때
유리 앞에 있는 멍청이들 타일에 치피들
누가 아름다운 무엇을 볼 수 없습니다 지구 전체를 판단 할 것이다
그들은 말했다,"그녀는 자랑 스럽다,메리 누가 계산하지 않는다
메리는 뱀을 잘라 뱀과 배은망덕한 얼굴을 가진 메리»
그리고 메리는 저녁 클레멘트,그녀의 희망에 말했다
"그들이 나를 찾을 것을 말해,그들은 좋아하지 않는
그들이 나를 찾는지 말해,그들은 나를 찾을 수 없습니다
그들이 내 어머니를 물어 가자 어떤 피부 그녀는 나를 꿰 맸다
그들을 보내 내 아버지에게 그가 나를 원하는 사랑을 물어 보자
그리고 내 딸,메이티에게,내가 가장 달콤한 키스를 하지 않는다면»
그리고 메리는 그녀의 얼음 앞에,자신에게 반 음성 말했다
"나는 내가 보는 것을 좋아,얼굴에 나를 볼 수 있습니다
나는,나의 생활 내내 너무 많이가,아름다움을,만약에 찾았다
나는 조금 예쁘지 않았다,나는 이미 여기있을 것이다
나는 아직도 너무 부드러운 피부를 가지고,나는 아직도 가장 아름다운 눈을 가지고
우리는 근원의 기억에서,연인의 기억에서 보았다는 것을»
그리고 메리는 항상 클레멘트,그녀의 사랑에게 말했다
"그들이 나를 찾을 것을 말해,그들은 좋아하지 않는
말해,말해,그들이 날 찾는다면,그들은 날 찾지 못해.
그들이 내 어머니에게 그녀가 나를 짠 실크 물어 보자
그들이 나를 위해 무엇을 준비했는지 아버지께 물어보십시오
그리고 내 딸,메이티에게,내가 가장 달콤한 키스를 하지 않는다면»
그리고 메리,가장 자랑스럽게,매우 지친 목소리로 자신을 말했다
"어떤 뱀은 나에게 그 얼굴과 그 손을 만들 수 있을까?
그들은 적어도 그들은 아무 말도하지 않는 것을 이해할 수없는 경우
나는 여자고 나는 부드러운,일부는 잘 기억
사랑이 내가 사랑하는 만큼 기억한다면
나는 아름다운 있어야,그렇지 않으면 내가 살 것»
그리고 그는 은혜롭게 대답하여 그의 말을 오래 추구했습니다
"나는 그들이 당신을 찾을 모르겠어요,그들은 좋아하지 않는
그들이 당신을 어떻게 찾았는지 모르겠어요
널 본 날 난 널 지키고 싶었어
내가 당신을 만난 날,난,내 집,당신에게 모든 것을 준
그리고 나를 위해,메이티를 위해,당신은 달콤한 키스 남아있다.
넌 항상 가장 다정해"