Anne Vanderlove — Femme de légende 가사 및 번역

이 페이지에는 Anne Vanderlove의 노래 "Femme de légende"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Est-ce toi qui erres sur la lande
Comme ces femmes de légende
Et dont on ne sait même plus
Si elles ont vraiment vécu?
J’ai tellement eu besoin de toi
De tes bras tout autour de moi
J’n’ai même pas le son de ta voix
Pour me rassurer quand j’ai froid.
Est-ce toi qui erres?
Contes de fées, grand méchant loup
Et moi, blottie sur tes genoux
Mais j’n’ai jamais été enfant
Alors, comment devenir grand?
Il y a des coups de désespoir
Qu’on n’peut ranger dans un tiroir
Un long frisson à fleur de cœur
Qui me renvoie devant mes peurs.
Est-ce toi qui erres?
Tu as pris le train, le bateau
Mais je n'étais pas du voyage
Poupée-chiffon, poupée-sanglots
Tu m’as oubliée sur la plage.
Amour et chagrin s’entrelacent
Tu as déserté mon enfance
Tu ne m’as laissé comme trace
Que le vide fou de l’absence.
Est-ce toi qui erres sur la lande
Comme ces femmes de légende
Et dont on ne sait même plus
Si elles ont vraiment vécu?
Est-ce toi qui erres sur la lande
Comme ces femmes de légende
Dans la brume, et d’une voix ténue
Qui pleurent ce qu’elles ont perdu?

가사 번역

네가 황무지를 돌아다니는 거야?
전설 같은 여자들
그리고 그 중 우리는 더 이상 알지 못합니다
그들은 정말로 살았습니까?
네가 너무 필요했어
내 주위에 당신의 팔에서
네 목소리도 안 들려
추울 때 안심시키려고
그것은 당신이 방황하는 사람입니까?
동화,큰 나쁜 늑대
그리고 난 네 무릎에 앉아 있었어
그러나 나는 결코 아이가 아니었다
그래서,어떻게 큰 될?
절망의 불면 있다
즉,서랍에 저장할 수 없습니다
심장에 긴 스릴
누가 나를 내 두려움으로 돌려 보낸다.
그것은 당신이 방황하는 사람입니까?
넌 기차와 배를 탔어
여행에서 온 게 아니에요
인형 걸레,인형 걸레
해변에서 절 잊으셨군요
사랑과 슬픔이 얽혀 있다
넌 내 어린 시절을 버렸어
날 흔적도 없이 남기지 않았군
부재의 그 미친 공허함.
네가 황무지를 돌아다니는 거야?
전설 같은 여자들
그리고 그 중 우리는 더 이상 알지 못합니다
그들은 정말로 살았습니까?
네가 황무지를 돌아다니는 거야?
전설 같은 여자들
안개,그리고 얇은 목소리
그들이 잃은 것을 누가 애도합니까?