Annett Louisan — Du fehlst mir so 가사 및 번역
이 페이지에는 Annett Louisan의 노래 "Du fehlst mir so"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Wo fliegen all meine Gedanken hin?
Millionen Fragen wissen nicht wohin…
was macht das alles noch für einen Sinn, wenn unsere Zeit zerfliegt?
Die Zeiger meiner Uhr dreh’n sich viel zu schnell,
sie wirbeln mich herum wie ein Karussell.
War’n wir ein Rädchen nur
im Uhrwerk der Natur?
Du fehlst mir so…
Ein Labyrinth, das in das nächste führt;
das alle Zukunftspläne rückdatiert.
Die Kompassnadel die im Kreis rotiert
— mein Herz schlägt alles aus.
Weiß nicht wo ich bin, finde kein zurück.
Wo auf dieser Welt liegt jetzt unser Glück?
Wo hält der Globus an?
Wie spät ist irgendwann?
Du fehlst mir so.
Du fehlst mir so.
Du fehlst mir so.
Du fehlst mir so…
Wo ist das Licht das durch den Nebel dringt;
den Stein vom Herzen sanft ins Rollen bringt?
Der Fixstern der den Schmerz verschlingt, wenn diese Nacht vergeht?
Zwischen dir und mir gab es kein «Vielleicht»,
gab es keine Nacht die der anderen gleicht.
Wann komm ich bei dir an?
Wie spät ist irgendwann?
Du fehlst mir so.
Du fehlst mir so.
Du fehlst mir so.
Du fehlst mir so…
(Dank an Mel für den Text)
가사 번역
내 모든 생각은 어디에서 날 수 있습니까?
수백만 가지 질문이 어디에 있는지 모른다.…
우리의 시간이 날아 때 모든 것이 더 의미가 무엇입니까?
내 시계의 손이 너무 빨리 회전,
회전목마처럼 날 돌아다녀요
우리는 단지
자연의 시계 속에서?
너무 보고 싶어…
미로라는;
즉 미래의 모든 계획을 소급.
원형 회전 나침반 바늘
-심장이 모든 걸 뛰어넘어요
내가 어디 있는지 몰라,다시 길을 찾을 수 없습니다.
이 세상에서 우리의 행복은 지금 어디에 있습니까?
어디 지구 중지합니까?
언젠간?
너무 보고 싶어
너무 보고 싶어
너무 보고 싶어
너무 보고 싶어…
안개를 관통하는 빛은 어디에 있습니까;
부드럽게 마음에서 돌을 압연?
이 밤이 통과 할 때 고통을 삼키고 고정 스타?
당신과 나 사이에는"어쩌면»,
다른 사람들처럼 밤은 없었어
언제쯤 도착하죠?
언젠간?
너무 보고 싶어
너무 보고 싶어
너무 보고 싶어
너무 보고 싶어…
(텍스트에 대한 멜 덕분에)