Annette Berr — Gewitter (Wenn Die Liebe Stirbt) 가사 및 번역

이 페이지에는 Annette Berr의 노래 "Gewitter (Wenn Die Liebe Stirbt)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Ich steh an den Ecken, an denen wir standen
Und hare die Lieder, die uns verbanden.
Die leere Lust verbrennt meine Hande,
Aus der Asche fliegt kein Phanix mehr,
Du bist nicht mehr so und noch nicht irgendwer.
Ich dachte immer, wenn die Liebe stirbt
Das war Gewitter,
Das ware wie Naturgewalt,
Das laat die Erde zittern.
Ich will noch nicht glauben, daa das alles war,
Daa alles, was so wunderbar geschah,
So leise stirbt.
Ich wanschte mir wir kannten schreien,
Doch zwischen uns kann nur noch lautes Schweigen sein.
Ich dachte immer, wenn die Liebe stirbt…
Am Anfang tat das Ende so schrecklich schan weh.
Jetzt grabe ich nach dem Schmerz von einst,
Und hoffe, daa, sobald ich dich seh,
Sich irgendetwas in mir rahrt
Und nocheinmal, nochmal, passiert.
Ich dachte immer,
Wenn die Liebe stirbt…

가사 번역

난 우리가 서 있는 구석에 서 있다
그리고 우리와 함께 노래 토끼.
빈 정욕이 내 손을 태워,
더 이상 파닉스는 재 밖으로 비행 없습니다,
당신은 더 이상 그런 사람이 아니며 아직 아무도 아닙니다.
난 항상 사랑이 죽으면
즉 뇌우이었다,
자연의 힘 같은 상품,
즉,지구 떨게합니다.
나는 다아 그 모든 것을 믿고 싶지 않아,
너무 멋지고 일어난 다아 모든 것,
그래서 조용히 죽는다.
나는 우리가 비명을 알고 나를 쇠퇴,
그러나 우리 사이에는 시끄러운 침묵이있을 수 있습니다.
난 항상 사랑이 죽으면…
처음에는 끝이 너무 무섭게 산 상처.
이제 나는 옛날의 고통을 파고,
그리고 당신을 보자마자 다아에게 희망을 주길 바래요.,
내 안에 아무것도 타고
그리고 다시,다시,발생합니다.
나는 항상 생각했다,
사랑이 죽으면…