Antònia Font — Darrera Una Revista 가사 및 번역
이 페이지에는 Antònia Font의 노래 "Darrera Una Revista"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
I quan va sortir es sol, després de 4 dies
Pensaves i fumaves darrera una revista
Són massa domicilis, de moure tots es mobles
Receptes italianes, és massa temps amb obres
I quan va sortir es sol, després de 4 dies
I vares dir «has vist?», supos que amb un somriure
M’agrada aquesta escala, amb sa bombeta nua
M’agrada aquesta casa, me n’he de comprar una
I quan va sortir es sol, després de 4 dies
Pensaves i fumaves i vares dir «què mires?»
I es dies no s’aguanten, sa vida s’erosiona
M’anul·la i m’hipnotitza aquesta grapadora
Me roden per sa cara suicides i neurones
Ja no sé què me queda i no sé si me funciona
Davall es fum immòbil des meu altre cigarro
Faràs una cervesa i jo un martini bianco
I com dos asteroides que han desviat sa ruta
Direm que ha estat fantàstic, direm que ha estat sa lluna
I quan va sortir es sol, després de 4 dies
Pensaves i fumaves darrera una revista
Són massa domicilis, de moure tots es mobles
Receptes italianes, és massa temps amb obres
I quan va sortir es sol, després de 4 dies
I vares dir «has vist?», supos que amb un somriure
가사 번역
그리고 그는 사일 후,혼자 떠날 때
당신은 생각했고 잡지 뒤에 처마
집도 너무 많고 가구도 다 옮기고
이탈리아어 조리법,작품과 함께 너무 많은 시간입니다
그리고 그는 사일 후,혼자 떠날 때
그리고 막대는"당신이 본 적이 말?",미소 당신을 supos
나는 sa 전구 베어,이 규모를 좋아한다
난 이 집이 좋아.
그리고 그는 사일 후,혼자 떠날 때
'처마랑 막대'라고 하면 어때?»
그리고 일이 유지되지 않습니다,sa 인생은 침식
나는 취소했고 나는이 스테이플러를 말하고있다
나는 그의 얼굴 자살과 뉴런에 대한 롤
내가 뭔지도 모르고 일하는지 모르겠어
아래는 내 다른 시가에서 연기가 움직이지 않습니다
맥주랑 나 마티니 비앙코 한 잔 할래?
그리고 경로를 탈선 한 두 소행성처럼
우리는 그것이 환상적이었다고 말할 것입니다,우리는 그것이 sa moon 이었다는 것을 말할 것입니다
그리고 그는 사일 후,혼자 떠날 때
당신은 생각했고 잡지 뒤에 처마
집도 너무 많고 가구도 다 옮기고
이탈리아어 조리법,작품과 함께 너무 많은 시간입니다
그리고 그는 사일 후,혼자 떠날 때
그리고 막대는"당신이 본 적이 말?",미소 당신을 supos