Antonio Aguilar — El Mayor de los Dorados 가사 및 번역

이 페이지에는 Antonio Aguilar의 노래 "El Mayor de los Dorados"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Fuí soldado de Francisco Villa
De aquel hombre de fama mundial
Y aunque estuvo sentado en la silla
Lo envidiaba la presidencial
Ahora vivo yo por las orillas
Recordando aquel tiempo inmortal, Inmortal
Ahora vivo yo por las orillas
Recordando a Villa
Allá por Parral
Yo fuí miembro de aquellos dorados
Que por suerte llegé a ser mayor
Por la lucha quedamos lisiados
Defendiendo a la patria y honor
Hoy recuerdo los tiempos pasados
Que peleamos con el invasor, invasor
Hoy recuerdo los tiempos pasados
De aquellos dorados
Que yo fuí mayor
Mi caballo que tanto montaba
En Jimenez la muerte encontró
Una bala que a mi me tocaba
A su cuerpo se lo atravezó
Al morir de dolor relinchaba
Por la patria su vida entregó
Entregó
Al morir de dolor relinchaba
Como le lloraba cuando se murió
Pancho Villa lo llevo grabado
En mi mente y en mi corazón
Aunque a veces me ví derrotado
Por la tropas del Gran Obregon
Siempre andube como fiel soldado
Hasta el fin de la revolución
Revolución
Siempre andube como fiel soldado
Que siempre ha luchado
Al pie del cañon

가사 번역

프란시스코 빌라 군인이었어
그 세계적으로 유명한 남자의
그리고 비록 그는 의자에 앉아 있었다
그는 대통령에 의해 부러워했다
지금 나는 은행에 의해 살고 있습니다
그 불멸의 시간,불멸의 시간을 기억
지금 나는 은행에 의해 살고 있습니다
빌라 기억
<Url>에 오신 것을 환영합니다.
나는 그 황금 사람들의 일원이었다
운 좋게 나는 나이가 되었다
우리는 투쟁에 의해 불구자입니다
조국과 명예를 지키는
오늘 나는 과거의 시간을 기억한다
우리가 침입자,침입자 싸움
오늘 나는 과거의 시간을 기억한다
그 황금 것의
내가 나이가 많았다는 것을
내 말을 너무 많이 탔다.
지메네즈 죽음에서 발견
나를 만진 총알
그의 몸은 그것을 통해 갔다.
그는 고통으로 사망,그는 소리 쳤다
조국을 위해 그의 인생은 준
<Url>에 오신 것을 환영합니다.
그는 고통으로 사망,그는 소리 쳤다
그가 죽었을 때 어떻게 울었습니까
판초 빌라 에 새겨져 있습니다
내 마음과 내 마음 속에
가끔 있지만 나는 패배 할 것이다
위대한 Obregon 의 군대
항상 신실한 군인으로 걸어
혁명이 끝날 때까지
혁명
항상 신실한 군인으로 걸어
항상 싸운 사람
이 협곡의 발