Antonio Carlos Jobim — Amor Em Paz (Once I Loved) 가사 및 번역
이 페이지에는 Antonio Carlos Jobim의 노래 "Amor Em Paz (Once I Loved)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Eu Amei,
e amei ai de mim muito mais,
do que devia amar.
E chorei,
ao sentir que iria sofrer,
e me desesperar.
Foi então,
que da minha infinita tristeza,
aconteceu você.
Encontrei,
em você a razão de viver,
e de amar em paz.
E não sofrer mais,
nunca mais.
Porque o amor,
é a coisa mais triste
quando se desfaz.
Porque o amor,
é a coisa mais triste,
quando se desfaz.
Once I loved,
and I gave so much love to this love,
it was the world to me.
Once I cried,
at the thought I was foolish and proud,
and let you say goodbye.
Then one day,
from my infinite saddness you came,
and brought me love again.
Now I know,
that no matter whatever befalls,
I’ll never let you go.
I will hold you close,
make you stay.
Because love,
is the saddest thing,
when it goes away.
Because love,
is the saddest thing,
when it goes away.
가사 번역
Eu Amei,
e amei ai de mim muito mais,
퀘 데비아 아마르도해
E chorei,
아오 센티 르 퀘이 리아 sofrer,
즉,나 데스 페라.
Foi então,
쿠다민하 인피니타 트리스테자,
'보체'
앙콘트레이,
엠 보체 아 라상 드 비버,
이 드 아마르 엠 파즈.
상 sofrer mais,
누카 메이스
포르케 오 아모르,
에 a coisa mais 트리스테
판도 세 데스파즈
포르케 오 아모르,
에 a coisa mais 트리스테,
판도 세 데스파즈
일단 내가 사랑,
그리고 나는 이 사랑에 너무 많은 사랑을 주었다,
내겐 세상이었어
일단 나는 울었다,
그 생각에 나는 어리석고 자랑스러워했다,
그리고 작별인사 해
그리고 어느 날,
당신이 온 나의 무한한 슬픔에서,
그리고 다시 나를 사랑하게했다.
이제 나는 알고있다,
무슨 일이 있어도,
절대 널 보내주지 않을 거야
가까이 붙들고 있을게,
남게 해
사랑 때문에,
가장 슬픈 것은,
그것이 사라질 때.
사랑 때문에,
가장 슬픈 것은,
그것이 사라질 때.