Art Mengo — Le chef de gare 가사 및 번역

이 페이지에는 Art Mengo의 노래 "Le chef de gare"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Il y avait dans une gare de banlieue
Un petit chef de gare amoureux
Amoureux fou comme c’est curieux
D’une voyageuse imaginaire
Il l’attendait les soirs d’hiver
Sur les quais transis et déserts
Sous la lumière des réverbères
Il l’attendait comme le bon Dieu
Les gens le trouvaient pas sérieux
Il ne sifflait qu’un train sur deux
Et souvent on faisait la queue
Quand il arrosait ses primevères
Partout il écrivait des vers
Pour son aimée imaginaire
Sur les billets, sur les horaires
Non mais rendez-vous compte un peu
Un jour on lui a dit «mon vieux
Tous les voyageurs sont furieux
On va te remplacer, ça vaut mieux»
Mais comme par extraordinaire
Est descendue d’un vieux train vert
Sa voyageuse imaginaire
Belle comme une pluie dans le désert
Et ils sont partis tous les deux
Partis comme deux vieux amoureux
Dans la douceur d’un chemin creux
Vers des pays un peu plus bleus
Où l’on ne sait rien des horaires
Depuis dans cette gare de banlieue
Tout est redevenu sérieux
Et plus personne ne fait la queue
Mais sur les quais, y a plus de primevères
Il y avait dans une gare de banlieue
Un petit chef de gare amoureux
Amoureux fou comme c’est curieux
D’une voyageuse imaginaire

가사 번역

교외 역에 있었어
사랑에 작은 역 관리자
미친 연인 그것은 호기심
상상의 여행자
그는 겨울 저녁에 그녀를 기다렸다
Transis 및 사막 부두에서
가로등 아래
그는 좋은 주님 같은 그녀를 기다리고 있었다
사람들은 그가 진지하다고 생각하지 않았다.
그는 단지 두 개의 기차를 휘파람
그리고 종종 우리는 라인에 서 있었다
그는 자신의 영장류를 물을 때
어디서나 그는 구절을 썼다
그녀의 사랑하는 상상을 위해
티켓,일정
아니,하지만 조금 알아 내.
어느 날 그는 말했다"노인
모든 여행자는 분노
널 대신할 거야 더 낫다고»
하지만 특별한 에 따라
오래 된 녹색 기차에서 있어
그의 상상의 여행자
사막의 비처럼 아름다운
그리고 그들은 둘 다 떠났다
두 늙은 연인 처럼 사라
빈 경로의 단맛에
조금 푸른 국가를 향해
일정에 대해 알려진 것은 없습니다
이 교외 역에서
모든 것이 다시 심각 해졌습니다
그리고 아무도 더 이상 대기열
그러나 부두에는 더 많은 영장류가 있습니다
교외 역에 있었어
사랑에 작은 역 관리자
미친 연인 그것은 호기심
상상의 여행자