Asaf Avidan — Hoist up the Colors! 가사 및 번역
이 페이지에는 Asaf Avidan의 노래 "Hoist up the Colors!"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Cut, cut away. Let the axes fly
Let a loose them ropes and everything dry
Leave the scars of the land far away ashore
Let the strumpets cry like the waves will roar
Let the pall dispurse. Let them see our stern
Pray we nay be moored, pray our names be earned
Let our bildge grow damp, let our futtocks crack
May our bows be strong, and the wind at our back.
Lucky fools! Hoist up them colors!
Lucky fools! Hoist up them colors!
Bring the anchor up, up, let the sails roll down
Let them rats grow old, may we hang on drown
Let the swell grow high. Nay we stillness feel
Let the fathoms wail down below our keel
Set! set a sail. Let the land landlubbers stay,
Leave this cradle of dirt to the ocean’s spray
Let the skies and seas be our only friends
Let our journey start, long before it ends!
Lucky fools! Hoist up them colors!
Lucky fools! Hoist up them colors!
Take the fates… back to our hands! back to our hands!
Take the fates… back to our hands! back to our hands!
가사 번역
잘라,잘라. 축이 날 수 있도록
그들에게 로프와 건조 모든 것을 풀어 보자
육지의 상처를 멀리 해변 멀리 남겨주세요
파도가 포효 것 같이 큰 덩어리가 울게 하십시오
담즙 분쟁을 보자. 그들이 우리의 선미를 보자
우리는 정박 할 수 없으며,우리의 이름을 얻을기도하십시오
우리의 빌지가 젖어 성장하게 하고,우리의 풋톡을 부수게 하십시오
우리의 활은 강한 수 있습니다,우리의 뒷면에 바람.
운좋은 멍청이들! 그들에게 색상을 호이스트!
운좋은 멍청이들! 그들에게 색상을 호이스트!
돛을 올려라!
쥐들이 늙어가도록 내버려둬 익사할 수 있겠나?
팽창이 높게하십시오. 아니 우리 고요함 느낌
패덤들이 우리 용골 밑으로 내려오도록 하자
세트! 돛을 세워 토지 중개인이 머물게하십시오,
이 요람 먼지를 바다의 살포에 남겨두십시오
하늘과 바다는 우리의 유일한 친구가 될 수 있습니다
우리의 여행을 시작하자,그것이 끝나기 오래 전에!
운좋은 멍청이들! 그들에게 색상을 호이스트!
운좋은 멍청이들! 그들에게 색상을 호이스트!
운명을 다시 우리 손으로 받아! 다시 우리 손에!
운명을 다시 우리 손으로 받아! 다시 우리 손에!