Ayreon — The Charm Of The Seer 가사 및 번역
이 페이지에는 Ayreon의 노래 "The Charm Of The Seer"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
AYREON UNDERSTANDS THAT HE WAS NOT INDIVIDUALLY CHOSEN
FOR THE 'TIME TELEPATHY EXPERIMENT',
BUT THAT HE UNINTENTIONALLY RECEIVED ITS TRANSMISSIONS.
THIS COULD BE BECAUSE OF A MORE DEVELOPED SIXTH SENSE
AS A RESULT OF HIS BLINDNESS.
HE ALSO REALISES THAT HE CAN NEITHER ACCOMPLISH HIS MISSION,
NOR STOP THE VISIONS FROM PENETRATING HIS MIND.
HIS SOLE ESCAPE IS TO SUBMIT TO THE MAGIC CHARM OF THE GREAT SEER MERLIN.
I’ve been lost in the valley of nightmares
I’ve been found in the garden of dreams
speak thy charm, I know you are out there
cast thy spell and silence the screams
but as I poise on the edge of life
where time disappears
I bow in fear
to the charm of the seer
I’ve seen fear in valiant faces
I’ve seen hope in desperate eyes
lead me home to familiar places
lead me back to crystalline skies
and as I poise on the edge of life
where time disappears
I bow in fear
to the charm of the seer
I have failed, I have been forsaken
I’ve been scorned and misunderstood
I have lost, my life has been taken
I’d surrender if only I could
가사 번역
에예론은 그가 개별적으로 선택되지 않았 음을 이해
'시간 텔레파시 실험',
그러나 그는 실수로 전송을 받았다.
이 때문에 더 개발 된 여섯 번째 의미가 될 수 있습니다
그의 실명상태의 결과로.
그는 또한 자신의 임무를 성취 할 수 없다는 것을 깨달았습니다,
그의 환각이 그의 마음을 관통하는 것을 멈추지도 않는다.
그의 유일한 탈출구는 위대한 예언자 멀린의 마법의 매력에 복종하는 것입니다.
악몽 계곡에서 길을 잃었어
나는 꿈의 정원에서 발견되었습니다
당신의 매력을 말해,난 당신이 거기 알고
네 주문을 던지고 비명을 침묵해라.
하지만 난 인생의 끝에
시간이 사라지는 곳
나는 공포에 활
'예언자의 매력에'
용감한 얼굴에서 두려움을 봤어요
나는 절망적 인 눈에서 희망을 보았다
익숙한 곳으로 나를 집으로 인도하십시오
크리스탈 하늘에 나를 다시 리드
그리고 나는 삶의 가장자리에 앉아
시간이 사라지는 곳
나는 공포에 활
'예언자의 매력에'
내가 실패,나는 버림되었습니다
나는 그을린 오해 받았다
난 길을 잃었고 내 삶이 빼앗겼어
나는 단지 내가 할 수 있다면 항복 것입니다