Bal-Sagoth — When Rides The Scion Of Storms 가사 및 번역
이 페이지에는 Bal-Sagoth의 노래 "When Rides The Scion Of Storms"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Hearken boy; for I would tell thee a tale before we set sail for the Bay of
Biscay on the morrow. I was not always called by this name, you know… To
You, I am Caleb Blackthorne, battle-scarred master of an English galleon
Survivor of a score of sea-fights, cheater of the notched blades of many an
Over ambitious Spanish pirate… the Scourge of Medina Sedonia! But to many
Others over the countless centuries since my first birth, I have been known by
A host of other names… so many that even I begin to forget all but the ones
Distinguished by the most vivid deeds… for I hide a wondrous secret, boy…
A secret some would call a blessing, but which others would deem a grim curse
Aye, it all began a very long time ago…
Memories of death and life…
For countless thousands of centuries I have walked the earth…
I have seen endless battle
And untold centuries of slaughter
I am reborn once more!
The same grim spirit once again given flesh…
O' to be ravished by the seductress death…
The Scion of the Storms:
Dethroned 'ere Atlantis fell, haunted by a dark queen’s curse
My son’s soul shackled by this spell of endless death and grim rebirth
Fly, o' skyborne steed of Lyonesse, ride the tempest’s wings
I am the scion of the vengeful skies, a god to warriors and kings!
Reflections on lifetimes of carnage:
I have been slain by Roman gladius
And by Norman spear dealt a mortal wound
The threads of my ensorcelled destiny
Endlessly woven on some unknown cosmic loom
I have lost my life to longbow shafts
Fighting for the English crown
And mayhap I’ll end this mariner’s life
A good three score fathoms down!
I marched with vast armies 'ere gleaming Atlantis sank beneath the waves…
I reddened my blade against Caesar’s legions long ago…
I stood beside Boudicca at Colchester…
I dealt honed steel death from the ranks of Arthur Pendragon…
I slew and looted gloriously at Lindisfarne…
I slaked my scramasax at Maldon…
I crossed blades with Brian Boru at Clontarf…
I slaughtered left and right with Harold at Hastings…
I dispatched Norman swordsmen with Robin of Loxley…
I wielded a Claymore at Stirling Bridge…
I was in the thick of the fray beside Henry at Agincourt…
I spilled blood for the White Rose at Bosworth Field…
I captained a galleon against the great Armada of Philip II…
I have witnessed the rise of corrupt religions, but my heathen blade was red
Countless centuries before their flaccid laws were ever carved in stone
They call me the Scourge of Medina Sedonia… my ship sails at dawn, and may
Our English steel ring gloriously against the cutlasses of the outlander
Pirates!
Aye boy, it is a strange tale indeed. I know not why I am destined to live and
Die in this way, my soul moving from life to life, ever dying and being again
Reborn, with every memory of my past incarnations intact. A whim of the gods?
An ancient sorcerous spell? Some cruel machination of fate, mayhap? Or is it
All for some mysterious, greater purpose? Sometimes I feel the gaze of inhuman
Eyes upon me, and fragments of some past existence which I cannot wholly
Recall flash before my mind’s eye. And time and time again I know precisely
When I am to die in the fray, for always 'ere the fatal blow is struck, I see
Him… grim and noble astride his great winged steed, gleaming spear crackling
In his grasp, beckoning me onwards to the next life… to ever more slaughter
And carnage… Yes, adour and brooding spirit he is, and in his burning eyes I
See a great secret which I must discover, a powerful mystery I alone must
Solve. I cannot speculate as to what strange destiny the fate! s ! have
Written for me in the stars… but the gods have decreed that this is the path
I must follow, and I am sure that my adventures are far from over…
가사 번역
우리가 만을 항해하기 전에 나는 그대 이야기를 말할 것입니다
모로 비스케이 난 항상 이 이름으로 불리지 않았어
당신은,나는 케일럽 블랙톤,영국 갈레온의 전투 상처 마스터입니다
바다 싸움의 점수 생존자,많은 사람들의 노치 블레이드의 사기꾼
야심 찬 스페인 해적...메디나 세도니아의 재앙! 그러나 많은
다른 사람들은 내 첫 출생부터 수 세기 동안,나는 에 의해 알려졌다
다른 이름의 호스트...심지어 나는 모든 것을 잊고 시작 너무 많은
가장 생생한 행동으로 구별되는 건 놀라운 비밀을 감추기 위해서야…
어떤 비밀들은 축복을 부를지 몰라도 다른 사람들은 냉혹 한 저주로 간주 될 것입니다
그래,아주 오래 전에 시작됐지…
죽음과 삶의 기억…
수많은 수천 세기 동안 나는 지구를 걸었다…
나는 끝없는 전투를 보았다
그리고 살육의 말할 수없는 세기
난 다시 태어났어!
같은 냉혹 한 영은 다시 한 번 육체를 주었다…
유혹의 죽음으로 황폐해질 것이다…
폭풍의 시온:
아틀란티스가 떨어진 곳에서부터 어둠의 여왕의 저주에 귀신이 들렸다.
내 아들의 영혼은 끝없는 죽음과 냉혹 한 부활의 마법으로 족쇄
라이오네스를 조종하는 하늘 인성은 날고 폭풍우의 날개를 타고
난 복수심에 찬 하늘의 시온 전사들과 왕들의 신이다!
대학살의 일생에 대한 반사:
나는 로마 글라디우스에 의해 살해되었다
그리고 노먼 창에 의해 인간의 상처를 처리
내 노예 운명의 실
알 수없는 우주 직조기에 끝없이 짠
나는 긴 석궁 샤프트에 내 인생을 잃었습니다
영국 왕관을 위해 싸우는
그리고 메이합이 이 마리너의 인생을 끝낼 거야
좋은 세 점수 패덤 다운!
아틀란티스가 파도 아래로 침몰하는 방대한 군대와 함께 행진했다…
난 오래 전에 시저의 군대에 대항하여 칼을 적었어…
나는 콜체스터에서 보디카 옆에 서 있었다…
아더 펜드라곤의 계급에서 강철 죽음을 맞았다…
나는 린디스파른에서 영광스럽게 학살했다…
말든에서 스크래막스를 때렸어…
나는 Clontarf 에서 브라이언 보루와 블레이드를 넘어…
해이스팅스에서 해롤드와 왼쪽과 오른쪽을 도살했어요…
저는 록슬리의 로빈스와 노먼 검객들을 파견했습니다…
저는 스털링 브리지에서 클레이모어를 휘둘렀어요…
난 아깅코르트에서의 헨리 옆의 싸움에서…
보즈워스 필드에서 흰 장미를 위해 피를 흘렸어…
나는 필립 2 세의 위대한 함대에 대해 갈레온을 유지했다.…
나는 부패한 종교의 상승을 목격했다,그러나 나의 이교도의 칼은 빨갛았다
그들의 흐믈흐믈한 법률이 이제까지 돌로 새겨 져 있기 전에 무수한 세기
날 세도니아 메디나 재앙...새벽엔 내 배가 항해하며
Outlander 의 cutlasses 에 대해 영광스럽게 우리의 영어 강철 반지
해적들!
아이 보이,그것은 참으로 이상한 이야기입니다. 난 내가 왜 운명인지 몰라
이 방법으로 죽어,내 영혼은 인생에서 삶으로 이동,이제까지 죽어 다시되고
내 과거의 화신의 모든 기억으로,다시 태어나,그대로. 신들의 변덕?
고대의 마법? 운명의 잔인한 악령? 또는 그것은 이다
모든 어떤 신비,더 큰 목적을 위해? 때때로 나는 비인간적 인 시선을들을 수 있습니다
나를 바라보고,과거의 존재의 파편들은 내가 전적으로 할 수 없는 것이다.
내 마음의 눈 앞에 플래시를 기억합니다. 그리고 시간과 시간이 다시 나는 정확하게
내가 싸움에서 죽을 때,치명적인 타격을 입었 기 때문에,나는 본다
냉혹하고 고귀한 그의 위대한 날개 달린 다리를 떫은 창 지직
그의 손아귀에서,다음 생애까지 날 유혹했지...
그리고 대학살...네,숭배와 우울 정신 그는,그리고 그의 불타는 눈에 나는
내가 발견해야하는 훌륭한 비밀,내가 혼자해야 할 강력한 신비보기
해결해 나는 어떤 이상한 운명에 운명을 추측 할 수 없다! 들! 가지고
별에 나를 위해 쓰여진...하지만 신들은 명령하노라
나는 따라야합니다,그리고 나는 내 모험이 끝나지로부터 멀리 떨어져 있다고 확신합니다…