Barbara — Gauguin (Lettre A J. Brel) 가사 및 번역
이 페이지에는 Barbara의 노래 "Gauguin (Lettre A J. Brel)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Il pleut sur l'île d’Hiva-Oa
Le vent, sur les longs arbres verts
Jette des sables d’ocre mouillés
Il pleut sur un ciel de corail
Comme une pluie venue du Nord
Qui délave les ocres rouges
Et les bleus-violets de Gauguin
Il pleut
Les Marquises sont devenues grises
Le Zéphir est un vent du Nord
Ce matin-là
Sur l'île qui sommeille encore
Il a dû s'étonner, Gauguin
Quand ses femmes aux yeux de velours
Ont pleuré des larmes de pluie
Qui venaient de la mer du Nord
Il a dû s'étonner, Gauguin
Comme un grand danseur fatigué
Avec ton regard de l’enfance
Bonjour monsieur Gauguin
Faites-moi place
Je suis un voyageur lointain
J’arrive des brumes du Nord
Et je viens dormir au soleil
Faites-moi place
Tu sais
Ce n’est pas que tu sois parti
Qui m’importe
D’ailleurs, tu n’es jamais parti
Ce n’est pas que tu ne chantes plus
Qui m’importe
D’ailleurs, pour moi, tu chantes encore
Mais penser qu’un jour
Les vents que tu aimais
Te devenaient contraire
Penser
Que plus jamais
Tu ne navigueras
Ni le ciel ni la mer
Plus jamais, en avril
Toucher le lilas blanc
Plus jamais voir le ciel
Au-dessus du canal
Mais qui peut dire?
Moi qui te connais bien
Je suis sûre qu’aujourd’hui
Tu caresses les seins
Des femmes de Gauguin
Et qu’il peint Amsterdam
Vous regardez ensemble
Se lever le soleil
Au-dessus des lagunes
Où galopent des chevaux blancs
Et ton rire me parvient
En cascade, en torrent
Et traverse la mer
Et le ciel et les vents
Et ta voix chante encore
Il a dû s'étonner, Gauguin
Quand ses femmes aux yeux de velours
Ont pleuré des larmes de pluie
Qui venaient de la mer du Nord
Il a dû s'étonner, Gauguin
Souvent, je pense à toi
Qui a longé les dunes
Et traversé le Nord
Pour aller dormir au soleil
Là-bas, sous un ciel de corail
C'était ta volonté
Sois bien
Dors bien
Souvent, je pense à toi
Je signe Léonie
Toi, tu sais qui je suis
Dors bien
가사 번역
그것은 히바-오아 섬에 비가
바람,긴 녹색 나무에
던졌습니다 젖은 황토 모래
그것은 산호 하늘에 비가
북부의 비처럼
즉 붉은 황토 씻어
고갱의 블루스-제비꽃
비가 오네
천막 회색 돌았 다
제피르는 북쪽 바람이다
그날 아침
그 섬에서
놀란 게 틀림없어 고갱아
때 그녀의 벨벳 눈 여자
비 눈물 울었다
북해에서 온 사람
놀란 게 틀림없어 고갱아
큰 피로한 무희 같이
당신의 어린 시절의 모습
안녕하세요 고갱씨
나를 위해 방법을 확인
나는 먼 여행자입니다
북쪽의 미스트에서 왔습니다
난 태양 아래에서 자
나를 위해 방법을 확인
당신은 알고
네가 떠난 게 아냐
누가 관심
게다가,당신은 떠난 적이 없어요.
더 이상 노래하지 않는 게 아니야
누가 관심
그런데,나를 위해,당신은 여전히 노래
그러나 어느 날 그 생각
당신이 사랑하는 바람
뜻반대 설정,에 대 한 설정
생각
그 결코 다시
너는 항해하지 않을 것이다
하늘도 바다도
다시는,4 월
흰색 라일락 터치
다시는 하늘을 볼 수 없다
채널 위
하지만 누가 말할 수 있습니까?
나를 잘 아는 사람
나는 오늘 확신합니다
당신은 가슴을 애무
고갱의 여성
그리고 그는 암스테르담 페인트
당신은 함께 봐
태양 상승
석호 위
흰 말이 질주하는 곳
그리고 당신의 웃음이 나에게 도달
폭포,토런트
그리고 바다를 건너
하늘과 바람
그리고 당신의 목소리는 여전히 노래하고있다
놀란 게 틀림없어 고갱아
때 그녀의 벨벳 눈 여자
비 눈물 울었다
북해에서 온 사람
놀란 게 틀림없어 고갱아
종종 나는 당신을 생각
누가 모래 언덕을 따라 걸어
그리고 북쪽을 넘어
태양 아래에서 자
저기,산호 하늘 아래
그것은 당신의 뜻이었다
좋은 수
잘 자십시오
종종 나는 당신을 생각
레오니랑 계약해
내가 누군지 알잖아
잘 자십시오