Beau Dommage — Montreal 가사 및 번역
이 페이지에는 Beau Dommage의 노래 "Montreal"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Le ciel est bas, la terre est graise, le fleuve est sale
Le Mont-Royal est mal à l’aise, y’a l’air de trop
Westmount le tint serré dans un étau
Y’a des quartiers où le bon monde veille sur le perron
Y’a une bonne femme qui en a fait une belle chanson
Dans ces bouts-là les jeunes
Se tiennent au fond des cours
Y prennent un coke, y prennent une bière
Y font l’amour
Où chu né, y’avait un arbre à tous les vingts pieds
Ça fait vingt ans depuis c’temps-là, y'é zont coupé
Ma première blonde, j’l’ai rencontré dans un hangar
On jouait à guerre, était espionne, moi j'étais mort
Assis su'é marches de l’escalier du restaurant
J’ai dépensé une bonne partie de mes quinze ans
Avec mon chum Ti-Gilles, avec le grand Paquette
On agaçait les filles
Pis on s’appelait tapettes
Quand j’tais jeune, j’ai eu d’la peine, j’ai ben braillé
J’ai cru mourir quand ma Mireille, a m’a laissé
A m’avait dit qu’un jour peut-être a m’appellerait
Quand ses parents seraient partis pour le chalet
Pis c’t’arrivé, y fallait ben qu’un jour ça vienne
Un soir de pluie au coin d’Beaubien pis d’la neuvième
Des fois j’y pense, je r’vois la fille, pis là j’me dis
C'était sans doute le plus beau jour
De toute ma vie
Aujourd’hui, à montréal, chu en amour
J’t’aime comme un fou pis j’va t’aimer toujours
J’te conte tout ça, écoute moi ben pendant qu'ça m’pogne
Assis au pied des arbres du bois de Boulogne
가사 번역
하늘은 낮고,지구는 기름기 많고,강은 더럽습니다
마운트 로얄 불편,너무 많이 보인다
웨스트 마운트 개최 그를 꽉 바이스에서
현관에 좋은 세계 시계 이웃이 있습니다
아름다운 노래를 만든 좋은 여자가 있어요
이 팁에서 젊은
이 과정의 바닥에 서
콜라도 마시고 맥주도 마셔
거기 사랑을 확인
추 태어난 곳,나무 모든 이십피트에 있었다
그 이후로 20 년이 지났어,욘트 컷
내 첫 금발이고 창고에서 만났어
우린 전쟁 중이고 스파이였으며 난 죽었어요
레스토랑 계단의 단계에 앉아
나는 내 십오년의 좋은 부분을 보냈다
내 금티길레랑 큰 빠켓이랑
우리는 여자 짜증
예전엔 동성 연애자였어
나는 아직도 어렸을 때,나는 문제가 있었다,나는 잘 자랑
미레유가 떠났을 때 죽은 줄 알았는데
어느 날 내게 전화할 거라고 말했었지
부모님이 집에 가셨을 때
더 나쁜 일이,당신은 어느 날 오는 것을 잘했다
아홉 번째 보비앙 피스 모퉁이에서 비오는 저녁
때때로 나는 그것에 대해 생각,나는 여자를 볼,더 나쁜 내가 말하는
그것은 아마 최고의 날이었다
내 평생
오늘,몬트리올,사랑에 추
난 항상 당신을 사랑합니다 미친 나쁜 같은 당신을 사랑합니다
내 말 잘 들어 벤이 아파
부이스 드 불로뉴의 나무 발에 앉아