Bellowhead — The Wife Of Usher's Well 가사 및 번역
이 페이지에는 Bellowhead의 노래 "The Wife Of Usher's Well"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
There lived a wife at Usher’s Well
And a wealthy wife, a wife was she
She had three stout and stalwart sons
And she sent them out over the sea
They had not been a week from her
A week, a week but barely one
When word it came to the carline wife
That her three sons, her sons were gone
They had not been a week from her
A week, a week but barely three
When word it came to the carline wife
That her three sons she’d never see
«I wish the wind may never cease
Nor fashes, nor fashes in the flood
Till my three sons come home to me In earthly flesh, in flesh and blood!»
It fell about on the Martinmas,
When nights were long and dark
The carline wife’s three sons came home
And their hats were of the bark
It neither grew in syke nor ditch
Nor yet in any wood
But at the gates of Paradise
The birch trees where they stood
«Blow up the fire, my maidens three!
Bring water, bring water from the well!
For all my house we shall feast this night!
Since my three sons, my sons are well!»
And she has made for them a bed
She’s made it large and she’s made it wide
She’s took her mantle thereabout
She’s down, sat down at their bedside
Up then crew the red, red cock
Then up and crew the rooster grey
The eldest to the youngest said
«Tis time, tis time we were away»
The cock he had not crowed but once
And clapped his wings, his wings and all
When the youngest to the eldest said
«Oh Brother, brother we must away»
«The cock does crow, the day does dawn
The channering worm does chide
And we must be out of our place
A sore pain we must bide»
«And fare thee well to our mother dear
Farewell to barn and byre
And fare thee well to the bonny lass
That kindles my mother’s fire!»
Instrumental
It fell about on the Martinmas,
When nights were long and dark
The carline wife’s three sons came home
And their hats were of the bark
가사 번역
어셔의 우물에 아내가 살았어요
그리고 부유 한 아내,아내는 그녀였다
그녀는 3 명의 스타우트와 교착 상태 아들이 있었다.
그리고 그녀는 바다를 통해 그들을 발송
그들은 그녀에게서 일주일되지 않았다
일주일,일주일,하지만 거의 하나
그것이 경사 아내에게 왔을 때
그녀의 세 아들,그녀의 아들은 사라졌다
그들은 그녀에게서 일주일되지 않았다
일주일,일주일,하지만 겨우 세
그것이 경사 아내에게 왔을 때
그녀의 세 아들들이
"나는 바람이 결코 멈추지 않을 수 있으면 좋겠다
도 아니다 유행,도 홍수 패션
내 세 아들들이 내 집으로 돌아올때까지 지상의 살과 피로!»
마르티마스에 떨어졌어,
밤이 길고 어두웠을 때
경사 아내의 세 아들이 집에 와서
그리고 그들의 모자는 껍질의 이었습니다
그것은 시크 도랑에서 자라지도 않았다
도 아직 어떤 나무
하지만 천국의 문에서
그들이 서 자작 나무 나무
"불을 날려,내 처녀 세!
물 가져와 물 가져와 우물에서 가져와!
우리 집 전체를 위해 우리는 오늘 밤을 잔치 것이다!
내 세 아들 때문에,내 아들은 잘 있습니다!»
그리고 그녀는 그들을 위해 침대를 만들었습니다
그녀는 크게 만들었고,그녀는 그것을 넓혔습니다
맨틀을 가져갔어요
침대 옆에 앉아서
최대 다음 승무원 빨간색,빨간색 수탉
그런 다음 위로 닭 회색 승무원
장남은 막내에게 말했다
"이건 시간이에요,이건 우리가 떠났던 시간이에요.»
이 수탉 그 하지 까마귀 하지만 한 번
그리고 그의 날개,날개 및 모두를 박수 쳤습니다
장남에 막내가 말했을 때
"오 형제,형제 우리는 멀리해야합니다»
"수탉이 까마귀,날이 새벽을한다
채널 링 웜은 보좌관을 수행합니다
우린 여기서 나가야 해
우리가 기다리는 아픈 고통»
"그리고 우리 어머니에게 너를 잘 대접해라.
헛간과 브리 작별
그리고 보니 라스에 잘 당신을 운임
그게 우리 엄마의 불이야!»
기악
마르티마스에 떨어졌어,
밤이 길고 어두웠을 때
경사 아내의 세 아들이 집에 와서
그리고 그들의 모자는 껍질의 이었습니다