Ben E. King — The Hermit of Misty Mountain 가사 및 번역

이 페이지에는 Ben E. King의 노래 "The Hermit of Misty Mountain"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

I went to a Hermit of Misty Mountain who lives in a cave above
And I asked this wise old man
«Oh, Mr Hermit, what is a love???»
He said, «Love is a boat that sails to heaven on a river that has no end…
It’s a magic carpet to the Valley of Dreams… that’s a love my friend…»
So I asked this Hermit of a Misty Mountain who lives where the cold winds blow
«If I find this thing called love… oh, Mr Hermit, how will I know???
He said, «You'll see the Sun when it isn’t shining and the stars when they
don’t glow…
And you’ll hear songs when there ain’t no singing…
That’s a-how you’ll know…»
So I said to a Hermit of Misty Mountain before these things are thru
«When I find this thing called love,. oh, Mr Hermit, what do I do?
He said, «Treasure this love much more than gold and care for it tenderly…
Or you’ll be a Hermit on a Misty Mountain
A fool like me
A fool like me
Aaaw, you’ll be a fool like me
A fool like me…»

가사 번역

나는 위의 동굴에 살고 안개 낀 산의 은둔에 갔다
그리고 나는 이 현명한 노인에게 물었다
"아,헤르밋 씨,사랑은 무엇입니까???»
그는"사랑은 끝이 없는 강에 천국에 항해하는 보트"라고 말했다…
꿈의 계곡에 있는 마법의 카펫이야…»
미스티 마운틴의 은둔자를 물었죠 차가운 바람이 부는 곳에 사는
'사랑이라는 걸 찾으면...'??
그는 말했다,"이 빛나는되지 않을 때 당신은 태양과 별이 때 볼 수 있습니다
놀지 마라.…
노래 안 부르면 노래도 들려…
그건-당신이 알 수있는 방법…»
미스티 마운틴의 은둔자에게이 일을 통해 전에 그래서 나는 말했다
"나는 사랑이 일을 찾을 때,. 헤르밋씨,어떻게 할까요?
그는 말했다,"이 사랑을 금보다 훨씬 더 보물과 부드럽게 돌보는…
아니면 안개 낀 산에 은둔자가 되던가
나 같은 바보
나 같은 바보
Aaaw,너 나 같은 바보 야
나 같은 바보…»