Ben Mazué — Les Mots Qui Touchent 가사 및 번역
이 페이지에는 Ben Mazué의 노래 "Les Mots Qui Touchent"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Un mot qui sonne et je sors du décor,
Une phrase où t’es sincère, voilà mon œil qui se serre.
J’adore quand t'écris, j’adore aussi les lettres, vieilles, parce qu’elles sont
planquées,
Précieuses parfaitement rangées, que je relis quand je déménage en tremblant
sur mon lit.
Un peu de solennité moins d’humeur,
Une phrase ou deux et tu peux me faire n’importe quoi.
J’sais pas pourquoi à ça j’y crois, même si j’suis souvent déçu.
Un peu de solennité moi d’humeur. Y en a d’autres c’est la danse ou les gros
bras,
Moi c’est la plume et les mots doux glissés au fond des poches
Avec un cliché titanesque de nous avec des mioches.
Fais-moi lire des mots qui touchent.
Écris-les n’importe où.
Fais les mêmes sortir de ta bouche.
Fais-moi lire des mots qui touchent.
Écris-les n’importe où.
Fais les mêmes sortir de ta bouche.
Tous les contacts ici sont fades,
Les gens qu’on croise que jamais on regarde.
On se laisse porter par son humeur, seul,
Couvert d’ardeur, et de fierté.
Pour garder la face on applique des techniques sournoises.
On se réplique à distance des mots d’amour pour se dire
«Oh, t’as raison de bomber le torse mon chéri, t’as raison. «de toute façon
C’est nous de face au monde, qui nous parle a moitié, pas souvent la bonne
Nos départs dans des traits, que rarement on cautionne
Alors une note d’amour enfoui dans une poche de veste ça donne du goût au reste.
Fais-moi lire des mots qui touchent.
Écris-les n’importe où.
Fais les mêmes sortir de ta bouche.
Fais-moi lire des mots qui touchent.
Écris-les n’importe où.
Fais les mêmes sortir de ta bouche.
Faudra pas oublier de tenir parole,
Oublier d’entretenir le bol
Que t’as quand c’est la première fois que tu promets,
Qu’il y a aucun dossier précédent pour te juger.
Allé courbe le dos et dis le moi
Dans le creux d’l’oreille avant de quitter le cinéma
Qu’a personne d’autre avant t’avait dit ça.
Y’avait personne d’autre avant moi…
Fais-moi lire des mots qui touchent.
Écris-les n’importe où.
Fais les mêmes sortir de ta bouche.
Fais-moi lire des mots qui touchent.
Écris-les n’importe où.
Fais les mêmes sortir de ta bouche.
(Merci à Dorian pour cettes paroles)
가사 번역
그 소리가 나는 단어는 그림이,
당신이 진심으로 문구,여기에 흔들리는 내 눈입니다.
나는 당신이 쓸 때,나는 또한 그들이 있기 때문에,오래된 편지를 사랑 사랑 해요
숨김,
소중한 완벽하게 내가 떨림으로 이동할 때 내가 다시 읽을 수있는 배열
내 침대에.
조금 엄숙 덜 분위기,
한 두 문장 당신은 나에게 아무것도 할 수 있습니다.
내가 왜 그렇게 믿는지는 모르겠지만,나는 종종 실망했다.
좀 엄숙해지네요 이 춤 또는 큰 것들의 다른 사람들이 있습니다
팔,
나 깃털 그리고 부드러운 단어 주머니의 바닥에 미끄러 져
허니와 타이타닉 진부한 표현으로
나를 터치 단어를 읽어 보자.
어디서나 쓰기.
입에서 같은 걸 꺼내
나를 터치 단어를 읽어 보자.
어디서나 쓰기.
입에서 같은 걸 꺼내
여기에 모든 연락처는 개성 있습니다,
우리가 만나는 사람들은 결코 보지 않는다는 것을 안다.
우리는 혼자,자신의 기분에 의해 자신을 수행 할 수 있습니다,
열정과 자부심으로 덮여 있습니다.
우리가 악독 기술을 적용 얼굴을 유지합니다.
사랑이란 말의 뜻에서 반복된다
"오,당신 말이 맞아,당신 말이 맞아. "어쨌든
그것은 우리 앞에 세계의,누가 우리에게 말하는 반,종종 오른쪽
특성에서 우리의 출발,우리는 거의 보증하지
그래서 재킷 주머니에 묻혀 사랑의 노트는 나머지 맛을 제공합니다.
나를 터치 단어를 읽어 보자.
어디서나 쓰기.
입에서 같은 걸 꺼내
나를 터치 단어를 읽어 보자.
어디서나 쓰기.
입에서 같은 걸 꺼내
당신의 말을 유지하는 것을 잊지 마세요,
그릇을 유지하는 것을 잊지
당신이 처음 약속 할 때 당신은 무엇을해야합니까,
당신을 판단할 이전 사건이 없다는 것을요
다시 구부러 가서 말해
극장을 떠나기 전에 귓구멍에서
전에 아무도 말 안해줬잖아
내 앞엔 아무도 없었어…
나를 터치 단어를 읽어 보자.
어디서나 쓰기.
입에서 같은 걸 꺼내
나를 터치 단어를 읽어 보자.
어디서나 쓰기.
입에서 같은 걸 꺼내
(이 단어에 대한 도리안 덕분에)