Benjamin Biolay — La Ballade Du Mois De Juin 가사 및 번역
이 페이지에는 Benjamin Biolay의 노래 "La Ballade Du Mois De Juin"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Le mois de juin
Si j’avais su Si j’avais pu Eviter ça
N’en jette plus
Ne sois pas déçu
Je n’ai rien vu de cela
Mes deux mains cachaient ma figure
Quand j’ai gâché notre proche futur
Quand j’ai foncé vers la mer en voiture
J’ai foncé
A l’arrière j’avais ma guitare
Mon laisser-passer et trois tonnes de bazar
Quand j’ai heurté de plein fouet
Les pleins phares
Le fossé
Si je me souviens
La balade était bien
Si je me souviens
C'était au mois de juin
Au mois de juin
Beau mois de juin
Si j’avais su Si j’avais pu En rester là
Ne le dis plus
Ne sois pas déçu
Je n’ai pas baissé les bras
Mes deux mains cachaient ma figure
Quand j’ai gâché notre proche futur
Quand j’ai foncé vers la mer en voiture
Défoncée
A l’arrière j’avais ma guitare
Mon laisser-passer et trois tonnes de cafard
Quand j’ai heurté de plein fouet
Les pleins phares
La jetée
Si je me souviens
La balade était bien
Si je me souviens
C'était au mois de juin
Au mois de juin
Beau mois de juin
가사 번역
6 월 달
내가 그것을 피할 수 있다면 알았더라면
더 이상 던지지 마
실망하지 마세요
난 아무것도 못 봤어
내 두 손이 내 그림을 숨겼다.
내가 우리의 가까운 미래를 망 쳤을 때
내가 바다에 갔을 때
나는 어두운 갔다
뒤에서 나는 내 기타를 가지고 있었다
내 패스와 바자의 세 톤
때 나는 열심히 명중
전체 헤드라이트
간격
내가 기억한다면
타는 것이 좋았다
내가 기억한다면
그것은 6 월에 있었다
6 월
아름다운 유월
내가 거기 머물렀을 수 있는지 알았더라면
다신 말하지 마
실망하지 마세요
난 팔을 떨어뜨리지 않았어
내 두 손이 내 그림을 숨겼다.
내가 우리의 가까운 미래를 망 쳤을 때
내가 바다에 갔을 때
엿
뒤에서 나는 내 기타를 가지고 있었다
내 패스와 바퀴벌레 3 톤
때 나는 열심히 명중
전체 헤드라이트
부두
내가 기억한다면
타는 것이 좋았다
내가 기억한다면
그것은 6 월에 있었다
6 월
아름다운 유월