Bernhard Brink — Von Casablanca nach Athen 가사 및 번역

이 페이지에는 Bernhard Brink의 노래 "Von Casablanca nach Athen"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

wir haben verloren.
Die Nacht war so schön
doch du spürst
so wird’s nie wieder sein.
Das Morgenrot kündet das Ende der Nacht
wenn im Hafen das Leben erwacht.
Und wieder an Bord
weht der Wind die Gedanken fort.
Von Casablanca nach Athen.
Länder der Sonne
Meer des Südens
wohin die Winde mich auch wehn
da werden wir uns wiedersehn.
Von Casablanca nach Athen
Länder der Sonne
Meer des Südens.
Von Casablanca nach Athen
wann wird es wiedermal so schön.
Aber es tut mir so weh
jetzt zu gehn
ich kann nicht bleiben.
Das Glück währt nur kurz
denn die Sehnsucht holt mich wieder ein.
doch immer frei zu sein
heißt oft auch allein zu sein
wie eine Möwe im Wind.
Und wieder an Bord
weht der Wind die Gedanken fort.
Von Casablanca …
Von Casablanca …

가사 번역

우리는 잃었다.
밤은 너무 아름다웠다
하지만 당신은 느낌
다신 그런 일 없을 거야
새벽이 밤의 끝을 알립니다
항구에서 삶이 깨어날 때
그리고 다시 보드에
바람이 생각을 날려 버린다.
카사블랑카에서 아테네까지
태양 국가
남쪽 바다
바람이 불면
우리가 다시 서로를 볼 수 있기 때문에.
카사블랑카에서 아테네까지
태양 국가
남쪽의 바다.
카사블랑카에서 아테네까지
언제 다시 그렇게 아름다운 것입니다.
하지만 너무 아파요
지금 이동
난 못 있어
행복은 짧은 시간 동안 만 지속됩니다
왜냐면 그 갈망은 다시 나를 따라잡기 때문이야.
하지만 항상 무료로 할 수 있습니다
종종 혼자가 될 것을 의미합니다
바람이 부는 갈매기처럼요
그리고 다시 보드에
바람이 생각을 날려 버린다.
카사블랑카에서 …
카사블랑카에서 …