Björn Afzelius — Tid att leva, dags att dö 가사 및 번역
이 페이지에는 Björn Afzelius의 노래 "Tid att leva, dags att dö"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Jag vandrar längs stenarna på kyrkogården
Jag sneglar och läser och räknar ut åren
Dom flesta blev gamla, så vitt jag kan se
Men där finns också andra jag själv överlevt
Hur var deras drömmar, hur blev deras öden?
Hur såg dom på livet, hur såg dom på döden?
Hur många blev falska med vilje och vett?
Och hur många gick under för det som var rätt?
Tid att leva, dags att dö
Dags att så sitt eget frö
Tiden läker inga sår
Gärningen skall alltid bestå
Man säjer att kärleken rår över livet
Och att mänskan är kärleken tar man för givet
Men, vännen, jag frågar dej ändå ikväll:
Är det möjligt att älska nån mer än sej själv?
Tid att leva, dags att dö
Dags att så sitt eget frö
Tiden läker inga sår
Gärningen skall alltid bestå
가사 번역
나는 묘지의 돌을 따라 걸어
나는 눈에 읽고 년을 파악
내가 볼 수 있는 한 대부분은 늙었어
그러나 나 자신이 살아 다른 사람도 있습니다
그들의 꿈은 어땠고,그들의 운명은 어떻게 되었지?
그들은 어떻게 삶을 보았고,어떻게 죽음을 보았습니까?
얼마나 많은 윌과 재치와 거짓이되었다?
그리고 얼마나 많은 사람들이 옳은 일을 위해 죽었습니까?
살 시간,죽을 시간
자신의 씨앗을 뿌릴 시간
시간은 상처를 치유하지 않습니다
증서는 항상 지속될 것이다
사랑은 생명의 자비에 있다
그 남자는 사랑을 당연하게 받아들이고
하지만 오늘 밤에도 너한테 묻잖아:
너 자신보다 누군가를 더 사랑할 수 있을까?
살 시간,죽을 시간
자신의 씨앗을 뿌릴 시간
시간은 상처를 치유하지 않습니다
증서는 항상 지속될 것이다