Björn Afzelius — Under Sions kalla stjärna 가사 및 번역
이 페이지에는 Björn Afzelius의 노래 "Under Sions kalla stjärna"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Vi var i höjd med Saloniki när molnen drev isär och vi såg Egiska Havet klart
och tydligt
Det var en skönhet utan like, nästan som i en sagovarld, när vi flög 'ver dom
Nordliga Sporaderna
Vi rundade Pirèus och landa' i Aten. Staden låg där, vit och lockande, i solen
Men jag stanns' vid en TV-skärm som stod i ankomsthallen
Jag ville se dom sista nyheterna från Jerusalem
Och under Sions kalla stjärna såg jag småflickor som fallit
Med blodrosor på blusarna där kulorna trängt in
Under Sions kalla stjärna såg jag samma blanka terror
Som jag minns den från Warszawa och Berlin
Jag skulle segla 'ver havet, ner till Haifa från Athen, med några hundra
deporterade palestiner
Men det var svårt att finna ett fartyg som var till salu för nå't sån't på
grund av pressen på den greska regeringen
Men jag försökte kultivera mej, i väntan på besked, så jag drev omkring en del
i kvarteren runt Omonia
Jag såg bouzoukidans i Plaka, jag såg det slitna Parthenon. Och varje afton såg
jag nyheterna från Jerusalem
Och under Sions kalla stjärna såg jag småflickor som fallit
Med blodrosor på blusarna där kulorna trängt in
Under Sions kalla stjärna såg jag samma blanka terror
Som jag minns den från Warszawa och Berlin
Så fann man så ett fartyg, i Larnaca på Cypern, Och vi talade om vår resa halva
natten
Och vi skrattade hysteriskt när israeliske ministern stor och upphöjde oss till
mördare i TV
Men vi skrattade inte längre när vi såg i morgonbladet att dom som chartrat
båten mördats samma natt
Man hade sprängt dom i atomer vid en räd mot deras bilar. Så nu satt vi framför
nyheterna från Jerusalem
Och under Sions kalla stjärna såg jag småflickor som fallit
Med blodrosor på blusarna där kulorna trängt in
Under Sions kalla stjärna såg jag samma blanka terror
Som jag minns den från Warszawa och Berlin
Vi söp oss fulla på hotellet bland tysta palestinier och bland agenter från
Mossad som köpte vykort
Men alla ville ändå resa, det fanns ju, trots allt, en båt, och ingen orkade
längre räkna dom som stupat
Så, i gryningen, kom beskedet, vi alla visste skulle komma, om att fartyget
hade sprängts i Larnaca
Så jag reste från Athen med dödens trötthet i mitt hjärta. Och på kvällen såg
jag nyheterna från Jerusalem
Och under Sions kalla stjärna såg jag småflickor som fallit
Med blodrosor på blusarna där kulorna trängt in
Under Sions kalla stjärna såg jag samma blanka terror
Som jag minns den från Warszawa och Berlin
가사 번역
구름이 떨어져 표류 할 때 우리는 살로 니키의 높이에 있었고,우리는 맑은 에직 바다를 보았다
그리고 명확하게
마치 동화 속 세계처럼 우리가 날아왔던 그 아름다움이었어
북부 스포라데스
우리는 아테네에서 피레우스와 땅을 돌았습니다. 이 도시는 태양,흰색과 매혹,거기에 누워
하지만 도착홀에 있던 TV 스크린에 들렀어요
예루살렘의 마지막 소식을 보고 싶었어
그리고 시온의 차가운 별 아래에서 나는 어린 소녀가 떨어지는 것을 보았다
공이 관통한 블라우스에 피묻은 장미와 함께
시온의 차가운 별 아래에서 나는 같은 반짝이는 공포를 보았다
바르샤바와 베를린에서 나는 그것을 기억하고있다.
나는 바다를 건너 아테네에서 하이파로 항해 할 것이다.
팔레스타인 추방됨
하지만 그런 걸 팔고 있는 배를 찾기 힘들었어요
그리스 정부의 압박 때문에
그러나 나는 기대하면서 나 자신을 키우려고 노력했다,그래서 나는 몇몇 주위를 떠돌았다
오모니아 주변 지역
플라카에서 부주키단 신전 신전을 봤어요 그리고 매일 저녁 보았다
예루살렘 소식
그리고 시온의 차가운 별 아래에서 나는 어린 소녀가 떨어지는 것을 보았다
공이 관통한 블라우스에 피묻은 장미와 함께
시온의 차가운 별 아래에서 나는 같은 반짝이는 공포를 보았다
바르샤바와 베를린에서 나는 그것을 기억하고있다.
라르나카,키프로스에서 함선이 발견됐고 우리 여행의 반에 대해 얘기했습니다
밤
그리고 우리는 이스라엘의 위대한 장관이 우리를 흥분시킬 때 히스테리 적으로 웃었다
방송 살인자들
우리는 그들이 전세 아침 시트에서 보았을 때 그러나 우리는 더 이상 웃지 않았다
보트가 같은 날 밤 살해당했어요
그들은 그들의 차를 습격 원자에 폭파되었다. 그래서 지금 우리는 앞에 앉아
예루살렘 소식
그리고 시온의 차가운 별 아래에서 나는 어린 소녀가 떨어지는 것을 보았다
공이 관통한 블라우스에 피묻은 장미와 함께
시온의 차가운 별 아래에서 나는 같은 반짝이는 공포를 보았다
바르샤바와 베를린에서 나는 그것을 기억하고있다.
우리는 조용한 팔레스타인 인들 사이에서 호텔과 요원들 사이에서 술에 취해있었습니다
엽서를 구입 한 모사드
그러나 모든 사람들이 결국,보트가 있었다,여행 싶어,아무도 할 수 없었다
더 이상 그들을 타락으로 계산
그래서 새벽에 뉴스가 왔죠 우리 모두 그 배에 관해 올 줄 알았어요
라르나카에서 터졌어
그래서 나는 내 마음 속에 죽음의 피로와 아테네에서 여행. 그리고 저녁 톱
예루살렘 소식
그리고 시온의 차가운 별 아래에서 나는 어린 소녀가 떨어지는 것을 보았다
공이 관통한 블라우스에 피묻은 장미와 함께
시온의 차가운 별 아래에서 나는 같은 반짝이는 공포를 보았다
바르샤바와 베를린에서 나는 그것을 기억하고있다.