Blaggards — Foggy Dew 가사 및 번역

이 페이지에는 Blaggards의 노래 "Foggy Dew"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

As down the glen one Easter morn
To a city fair rode I
Where Armed lines of proud marching men
In squadrons passed me by
No fife did hum nor battle drum
Did sound it’s dread tattoo
But the Angelus bell o’er the Liffey swell
Rang out in the foggy dew
Right proudly high over Dublin Town
They hoisted the flag of war
'Twas better to die 'neath an Irish sky
Than at Sulva or Sud El Bar
And from the plains of Royal Meath
Strong men came hurrying through
While Britannia’s Huns, with their long range guns
Sailed in from the foggy dew
'Twas England bade our Wild Geese go
And small nations might be free
But their lonely graves are by Sulva’s waves
Or the shore of the Great North Sea
Oh, had they died by Pearse’s side
Or fought with Cathal Brugha
Their names we will keep where the fenians sleep
'Neath the shroud of the foggy dew
But the bravest fell as the requiem bell
Sang mournfully and clear
For those who died that Easter tide
In the springtime of the year
And the world did gaze with deep amaze
At those fearless men, but few
Who bore the fight that freedom’s light
Would shine through the foggy dew
Oh, back through the glen I rode again
And my heart with grief was sore
For I parted then with those valiant men
Whom I never shall see more
But to and fro in my dreams I go
And I’d kneel and pray for you
For slavery fled, O glorious dead
When you fell in the foggy dew

가사 번역

글렌 한 부활절 아침 아래로
도시 박람회에 나는 탔다
자랑스러운 행진 군인들이 있는 곳
비행 중대에서
어떤 파이프는 험이나 전투 드럼 않았다
그것은 공포 문신의 소리나요
하지만 안젤루스 벨이 부풀어 오르네
안개 이슬에 울렸다
더블린 타운 위에 자랑스럽게 높은 곳
그들은 전쟁의 깃발을 게양
아이리쉬 하늘나라에서 죽는 게 낫겠다
술바 또는 수드 엘 바보다
그리고 로열 메스 평원에서
강한 남자를 통해 서둘러왔다
브리타니아의 사냥 동안,그들의 장거리 총
안개 이슬에서 항해
'영국 베이드 우리의 야생 거위 이동
그리고 작은 국가는 무료 수 있습니다
그러나 그들의 외로운 무덤은 술바의 파도에 의해 있습니다
또는 위대한 북쪽 바다의 해안
오,그들이 피어스의 측에 의해 죽었습니까
또는 카살 브루 하와 싸웠다
그들의 이름 우리는 펜이 자고있는 곳을 유지할 것입니다
안개 이슬의 덮개
그러나 용감한 레퀴엠 종으로 떨어졌다
슬픈 상 분명
부활절 조수를 사망 한 사람들을 위해
'올해의 봄'
그리고 세계는 깊은 놀라움으로 시선을했다
그 겁없는 남자,하지만 몇에서
그 자유의 빛을 지루하게 하는
안개 이슬을 통해 빛날 것
내가 다시 탔던 글렌으로 돌아가
그리고 슬픔을 가진 내 마음은 아팠다.
그 용감한 사람들과 헤어졌죠
내가 더 볼 수 없을 누구
하지만 내 꿈에 이리저리
무릎을 꿇고 기도하리라
노예 제도는 달아났으므로 영광스러운 죽은 자여
이슬 떨어지면서