Brianna Lea Pruett — The Tiger 가사 및 번역
이 페이지에는 Brianna Lea Pruett의 노래 "The Tiger"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Tiger, tiger, burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?
In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?
E MINOR A MAJOR
And what shoulder and what art
Could twist the sinews of thy heart
And when thy heart began to beat,
What dread hand and what dread feet?
What the hammer? what the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? What dread grasp
Dare its deadly terrors clasp?
When the stars threw down their spears,
And water’d heaven with their tears,
Did He smile His work to see?
Did He who made the lamb make thee?
Tiger, tiger, burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry?
가사 번역
호랑이,밝은 불타는 호랑이
이 밤 숲,
무엇 불멸의 손이나 눈
당신의 무서운 대칭을 프레임 수 있을까요?
먼 곳이나 하늘이
네 눈의 불을 태워?
어떤 날개에 그는 열망 감히?
무엇 손이 불을 포착 감히?
전자 마이너 메이저
그리고 무엇 어깨와 어떤 예술
당신의 마음의 죄악을 비틀 수 있습니다
그리고 네 마음이 두들겨지기 시작했을 때,
무엇 공포 손과 어떤 공포 발?
무엇 망치? 무엇 체인?
어떤 용광로에서 당신의 두뇌가 되었습니까?
무엇 모루? 무엇 공포 파악
치명적인 공포 걸쇠를 감히?
별이 창 아래로 던졌을 때,
그리고 물들은 눈물로 천국에 퍼져 있었다,
그는 볼 자신의 작품을 미소나요?
어린 양이 너를 만든 사람인가?
호랑이,밝은 불타는 호랑이
이 밤 숲,
무엇 불멸의 손이나 눈
당신의 무서운 대칭을 프레임 감히?