Brobdingnagian Bards — Exclamations (Schoolhouse Rock parody) 가사 및 번역

이 페이지에는 Brobdingnagian Bards의 노래 "Exclamations (Schoolhouse Rock parody)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Although there was a truce in effect,
The enemy was not held in check.
So they launched an invasion
Without explanation,
And the guards started uttering exclamations:
HALT! Who goes there?
ALARM! We’re under attack!
AAAK! I am killed!
Exclamations! (HALT!)
With passion! (ALARM!)
And emotion! (AAAK!)
They’re generally used in front of a sentence
As a point of emphasis,
Or when you simply need to blow off steam.
The dragon was awakened from sleep
And so he took it out on our keep.
With one exhalation
Caused a burning sensation
And the dragon started using some exclamations:
HA! Take that you puny humans!
ODDS FISH! Where are the maidens?
SHITE! Point that ballista elsewhere!
Exclamations! (HA!)
With passion! (ODDS FISH!)
And emotion! (SHITE!)
They’re generally used in front of a sentence
As a point of emphasis,
Or when you simply need to blow off steam.
So if you’re English: Huzzah!
Or Scot: Hoot!
A pirate: Ahrrrr!
Or fop: Sink me!
Barbarian: Crom!
Or not: Merde!
An exclamation gets your point across!
We started the rebellion at two;
By four that afternoon we were through.
The monarch’s cessation
Gave a sense of elation
And the ex-king hollered some exclamations:
ODIN’S BEARD! You’ll pay for this!
FIE! I hope you all catch the plague!
PLEASE! Don’t kill me!
Exclamations! (ODIN'S BEARD!)
With passion! (FIE!)
And emotion! (PLEASE!)
They’re generally used in front of a sentence
As a point of emphasis,
Or when you simply need to blow off steam.
So if you’re English: Huzzah!
Or Scot: Hoot!
A pirate: Ahrrrr!
Or fop: Sink me!
Barbarian: Crom!
Or not: Merde!
An exclamation gets your point across!
Exclamations! (HALT!)
With passion! (FIE!)
And emotion! (PLEASE!)
They’re generally used in front of a sentence
As a point of emphasis,
Or when you simply need to blow off steam.
Exclamations! With passion! And emotion!
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
Yeah!
CRIKEY, that’s the end!
KEY D verse/chorus:
Background: This hilarious parody of the Schoolhouse
Rock song «Interjections» was written by David Keefer
of Boogie Knights. Boogie Knights write some brilliant
parodies with Medieval and Renaissance themes. Their
songbooks are favorites at many of the filk circles we attend. Andrew changed up to the lyrics on a few of curse words using a few popular Sci Fi curses to give
it our own unique spin and to clean it up for our
French speaking audience.

가사 번역

사실 휴전이 있었지만,
적들은 수표로 잡혀있지 않았습니다
그래서 그들은 침략을 시작했습니다
설명 없이,
그리고 경비원은 외침을 발언하기 시작했다:
멈추라고! 누가 거기 가?
경보! 공격받고 있다!
아악! 난 죽었다!
외침이요! (정지!)
열정으로! (알람!)
그리고 감정! (아악!)
그들은 일반적으로 문장 앞에 사용됩니다
강조점으로서,
또는 당신은 단순히 증기를 날려해야 할 때.
용은 잠에서 깨어 있었다
그래서 그는 우리의 보관에 그것을 꺼냈다.
하나의 숨을 내쉬고
불타는 감각을 일으키는 원인이 되는
그리고 드래곤은 일부 외침을 사용하기 시작했다:
하! 이 미약 한 인간 받아!
확률 물고기! 처녀들은 어딨지?
시트야! 다른 곳에서 발리 스타를 포인트!
외침이요! (하!)
열정으로! (확률 물고기!)
그리고 감정! (쉬트!)
그들은 일반적으로 문장 앞에 사용됩니다
강조점으로서,
또는 당신은 단순히 증기를 날려해야 할 때.
당신이 영어라면 그래서:우자!
또는 스코틀랜드:창녀!
해적:아,크어르르!
또는 fop:나를 가라!
크롬씨!
또는 아닙니다:머드!
느낌표는 점을 통해 얻을!
우리는 두 반란을 시작했다;
그날 오후 4 시까지 끝냈어요
모나크의 중단
은유의 감각을 준
그리고 전 왕은 몇 가지 외침을 중얼 거렸다:
오딘의 수염! 이 비용을 지불 할 것이다!
피! 여러분 모두 전염병을 잡길 바랍니다!
제발!제발! 날 죽이지 마!
외침이요! (오딘의 수염!)
열정으로! (저런!)
그리고 감정! (제발!)
그들은 일반적으로 문장 앞에 사용됩니다
강조점으로서,
또는 당신은 단순히 증기를 날려해야 할 때.
당신이 영어라면 그래서:우자!
또는 스코틀랜드:창녀!
해적:아,크어르르!
또는 fop:나를 가라!
크롬씨!
또는 아닙니다:머드!
느낌표는 점을 통해 얻을!
외침이요! (정지!)
열정으로! (저런!)
그리고 감정! (제발!)
그들은 일반적으로 문장 앞에 사용됩니다
강조점으로서,
또는 당신은 단순히 증기를 날려해야 할 때.
외침이요! 열정으로! 그리고 감정!
할렐루야! 할렐루야! 할렐루야!
그래!
크리키,그게 끝이야!
중요한 D 절/합창:
배경:학교 하우스의이 재미 패러디
록 노래"감탄사"는 데이비드 키퍼가 썼습니다
'부기 기사들' 부기 기사는 몇 가지 화려한 쓰기
중세 및 르네상스 테마 패러디. 그들의
노래 책은 우리가 참석 filk 원의 많은 즐겨 찾기입니다. 앤드류는 줄 몇 가지 인기있는 공상 과학 저주를 사용하여 저주 단어의 몇 가사로 변경
그것은 우리 자신의 독특한 스핀 우리를 위해 그것을 청소
프랑스어 말하기 관객.