Burl Ives — Jesous Ahatonia 가사 및 번역
이 페이지에는 Burl Ives의 노래 "Jesous Ahatonia"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
'Twas in the moon of winter-time
When all the birds had fled,
That mighty Gitchi Manitou
Sent angel choirs instead;
Before their light the stars grew dim,
And wandering hunters heard the hymn:
«Jesus your King is born, Jesus is born,
In excelsis gloria.»
Within a lodge of broken bark
The tender Babe was found,
A ragged robe of rabbit skin
Enwrapp’d His beauty round;
But as the hunter braves drew nigh,
The angel song rang loud and high…
«Jesus your King is born, Jesus is born,
In excelsis gloria.»
The earliest moon of wintertime
Is not so round and fair
As was the ring of glory
On the helpless infant there.
The chiefs from far before him knelt
With gifts of fox and beaver pelt.
Jesus your King is born, Jesus is born,
In excelsis gloria.
O children of the forest free,
O sons of Manitou,
The Holy Child of earth and heaven
Is born today for you.
Come kneel before the radiant Boy
Who brings you beauty, peace and joy.
«Jesus your King is born, Jesus is born,
In excelsis gloria.»
가사 번역
겨울의 달빛이야
모든 새들이 달아났을 때,
그 강력한 지치 마니 토우
대신 보낸 천사 합창단;
그들의 빛이 어두워지기 전에,
그리고 방황 사냥꾼 찬송가를 들었다:
"예수 당신의 왕이 탄생,예수님이 탄생,
Excelsis gloria 에서.»
부러진 나무 껍질 안에
부드러운 아기가 발견,
비정형 토끼 피부 로브
그의 아름다움 라운드에 안락사;
헌터가 가까이 다가오면서,
천사의 노래는 큰 소리로 높은 울렸다…
"예수 당신의 왕이 탄생,예수님이 탄생,
Excelsis gloria 에서.»
겨울의 가장 이른 달
너무 둥글고 공정 하지 않습니다
영광의 반지처럼
이 무력한 유아 위에.
족장은 멀리 그 전에 무릎을 꿇고
여우와 비버 펠트의 선물.
예수 당신의 왕이 탄생,예수님이 탄생,
Excelsis gloria 에서.
또는 숲의 어린이 무료,
오 Manitou 의 아들,
땅과 하늘의 거룩한 아이
오늘은 널 위해 태어났어
빛나는 소년 앞에서 무릎을 꿇어라
당신에게 아름다움,평화와 기쁨을 가져다주는 사람.
"예수 당신의 왕이 탄생,예수님이 탄생,
Excelsis gloria 에서.»