Cab Calloway — A Chicken ain't nothin' but a Bird 가사 및 번역
이 페이지에는 Cab Calloway의 노래 "A Chicken ain't nothin' but a Bird"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Chicken!
Nice fried chicken!
Barbecued chicken!
Won’t you send it down the line.
Say!
Everyone’s talking 'bout chicken;
Chicken’s a popular bird;
Anywhere you go, you’re bound to find,
A chicken ain’t nothin' but a bird.
Some folks call it a fowl,
That’s the story I heard,
But let 'em call it this and let 'em call it that,
A chicken ain’t nothin' but a bird.
You can boil it, roast it, broil it,
Cook it in a pan or a pot,
Eat it with potatoes, rice or tomatoes,
But chicken’s still what you got, boy!
It was a dish for old Caesar,
Also King Henry the Third,
But Columbus was smart, said «You can’t fool me,
A chicken ain’t nothin' but a bird.»
You can boil it, roast it, broil it,
Cook it in a pan or a pot,
Eat it with potatoes, rice or tomatoes,
A chicken’s still what you got, boy!
It was a dish for old Caesar,
Also King Henry the Third,
But Columbus was smart, said «You can’t fool me,
A chicken ain’t nothin' but a bird.»
가사 번역
치킨!
좋은 닭 튀김!
바비큐 치킨!
전화선 아래로 보내지 마시오.
말!
다들 닭처럼 말하잖아;
치킨 인기 새;
당신이가는 곳이면,당신은 발견 할 수밖에 없습니다,
닭은 새만 빼고 닭은 아니야
어떤 사람들은 그것을 닭이라고 부릅니다,
내가 들은 얘기야,
하지만 이걸 부르라고 하고,
닭은 새만 빼고 닭은 아니야
끓여서 구워서 구워,
냄비 또는 냄비에 요리,
감자,밥 또는 토마토로 그것을 먹으십시오,
하지만 치킨은 여전히 네가 가진 거야!
그것은 오래된 시저를위한 요리였다,
또한 헨리 왕 세 번째,
그러나 콜럼버스는 똑똑했다"당신은 나를 속일 수 없다,
닭은 새만 빼고 닭은 아니야»
끓여서 구워서 구워,
냄비 또는 냄비에 요리,
감자,밥 또는 토마토로 그것을 먹으십시오,
닭은 여전히 네 거야!
그것은 오래된 시저를위한 요리였다,
또한 헨리 왕 세 번째,
그러나 콜럼버스는 똑똑했다"당신은 나를 속일 수 없다,
닭은 새만 빼고 닭은 아니야»