Catherine Sauvage — À tous les enfants 가사 및 번역

이 페이지에는 Catherine Sauvage의 노래 "À tous les enfants"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

A tous les enfants qui sont partis le sac à dos
Par un brumeux matin d’avril
Je voudrais faire un monument
A tous les enfants qui ont pleuré le sac au dos
Les yeux baissés sur leurs chagrins
Je voudrais faire un document
Pas de pierre, pas de béton, ni de bronze qui devient vert sous la morsure
aiguë du temps
Un monument de leur souffrance
Un monument de leur terreur
Aussi de leur étonnement
Voilà le monde parfumé, plein de rires, plein d’oiseaux bleus, soudain
griffé d’un coup de feu
Un monde neuf où
sur un corps qui va tomber grandit une tache
de sang
Mais à tous ceux qui sont restés les pieds
au chaud, sous leur bureau en calculant
le rendement de la guerre qu’ils ont voulue
A tous les gras, tous les cocus qui
ventripotent dans la vie et comptent et comptent leurs écus
A tous ceux-là je dresserai le monument
qui leur convient avec la schlague avec
le fouet, avec mes pieds, avec mes poings
Avec des mots qui colleront sur leurs
faux-plis, sur leurs bajoues, des marques
de honte et de boue.

가사 번역

배낭을 떠난 아이들에게
안개 낀 4 월 아침
기념비라도 만들고 싶어
배낭을 울었던 모든 아이들에게
그들의 슬픔에 눈 아래로
나는 문서를 만들고 싶어
돌 없음,콘크리트 없음,물기의 밑에 녹색 도는 청동 없음
급성 시간
그들의 고통에 대한 기념물
그들의 공포에 대한 기념물
또한 그들의 놀라움
갑자기 푸른 새들로 가득 찬 웃음으로 가득 찬 향기로운 세계가 있습니다
샷에서 긁힌
새로운 세상
몸 위에 떨어질 것이다 자라

하지만 모든 사람들에게
따뜻한,그들의 책상 계산 아래
그들이 원하는 전쟁의 반환
모든 지방,모든 뻐꾸기에
삶의 환원 및 카운트와 ECU 를 계산
그 모든 사람들에게 나는 기념물을 세울 것이다
그(것)들과 슐라그(것)들과 맞는 어느 것
채찍,내 발,주먹으로
그들에 충실 할 단어와 함께
거짓 주름,그들의 지붕에,표시
수치와 진흙.