Charles Aznavour — Eteins La Lumière 가사 및 번역
이 페이지에는 Charles Aznavour의 노래 "Eteins La Lumière"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Éteins la lumière
Viens contre mon coeur
Que mes bras te serrent
Prennent ta tiédeur
Que la nuit entière
Nous comble de joie
Éteins la lumière
Rampe contre moi
Éteins la lumière
Tire les rideaux
Coule sur la terre
Faible de ma peau
Deviens la rivière
La source d’amour
Qui me désaltère
Jusqu’au petit jour
A l’heure où tout sombre
Et devient murmure
A l’heure où les ombres
Se collent au mur
Dans la chambre sombre
Mordons dans le fruit
De ses joies sans nombres
Qui vivent la nuit
Éteins la lumière
Love-toi sur moi
Que l’amour éclaire
Nos tendres ébats
Et nous pourrons faire
Détachés du temps
Le doux inventaire
De nos sentiments
Éteins la lumière
Dans l’obscurité
Mes mains qui te serrent
Vont remodeler
Ton front, tes paupières
Tes lèvres et ton cou
Éteins la lumière
La nuit est à nous
Éteins la lumière
Couvre nos folies
D’un peu de mystère
D’un peu de magie
Laisse tes chimères
Sombrer tendrement
Dans l’aimable guerre
Que font les amants
A l’heure où les choses
Semblent délaissées
A l’heure où la rose
Attend la rosée
Le bonheur propose
Ses rêves pour deux
Et l’amour s’impose
Pour les amoureux
Éteins la lumière
Pour dans la grandeur
Extraordinaire
De notre bonheur
N'être que matière
N'être que pensée
Éteins la lumière
Viens on va s’aimer
가사 번역
빛을 끄기
내 가슴에 와서
내 팔이 흔들 수 있을까요
너의 온정을 가져 가라.
밤새도록
기쁨으로 우리를 채 웁니다
빛을 끄기
나에 대한 램프
빛을 끄기
커튼을 당겨
지구 흐름
내 피부의 약한
강이 되라
사랑의 근원
즉,내 갈증을 침묵
새벽까지
한 번에 모든 어두운 때
속삭임이 된다
한 번에 그림자
벽에 붙어
어두운 방에
의 과일에 물린 보자
그의 기쁨의 숫자 없이
누가 밤에 살고
빛을 끄기
나에 자신을 사랑
사랑의 빛을 보자
우리의 부드러운 장난
그리고 우리는 해서 좋습니다
시간 분리
달콤한 재고
우리의 감정
빛을 끄기
어둠 속에서
당신을 흔들 내 손
개조 할 것입니다
이마,눈꺼풀
당신의 입술 및 당신의 목
빛을 끄기
밤은 우리 것이다
빛을 끄기
우리의 다음을 커버하십시오
약간의 신비
조금 마술
키메라 놔둬
부드럽게 싱크
친절한 전쟁에서
연인은 무엇을 하는가
한 번에 때 일
무시 된 것 같습니다
한 번에 장미
이슬 기다려
행복을 제공합니다
두 가지에 대한 그녀의 꿈
그리고 사랑 자체를 부과
연인을 위해
빛을 끄기
위대함을 위해
특별한
우리의 행복의
만 문제가 될
만 생각
빛을 끄기
서로 사랑하게 될 거야