Charles Aznavour — Il Y Avait Trois Jeunes Garcons 가사 및 번역
이 페이지에는 Charles Aznavour의 노래 "Il Y Avait Trois Jeunes Garcons"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Il y avait trois jeunes garçons, par un beau dimanche
Sur la route blanche, qui marchaient
La la la, qui chantaient
Il y avait là sur le gazon, par un beau dimanche
Mademoiselle Blanche, une fille
Très gentille, qui rêvait
Et le soleil riait à pleines dents
Et ses rayons illuminait la terre
L’amour courait sur tout le continent
Cherchant des cœurs en quête de lumière
Il y avait trois jeunes garçons, par un beau dimanche
Sur la route blanche, qui marchaient
Qui marchaient
Le premier ne trouvait rien de drôle
Sans rien dire il haussa les épaules
Le second gars qui n’avait pas de chance
Dit: «L'amour ça n’a pas d’importance»
Le troisième qui la trouvait très belle
Dit: «Partez, je resterai près d’elle»
Il y avait trois jeunes garçons, par un beau dimanche
Sur la route blanche, qui marchaient
La la la, qui chantaient
Il y avait là sur le gazon, par un beau dimanche
Mademoiselle Blanche, une fille
Très gentille, qui riait
Et le garçon décoiffait ses cheveux
Et le garçon fripait tout son corsage
Et la fillette riait à ces jeux
Son rire résonnait au voisinage
Il y avait deux jeunes garçons, par un beau dimanche
Sur la route blanche, qui marchaient
Qui chantaient
Quand il parla de choses étranges
Elle crut entendre chanter les anges
Alors la belle ferma les yeux
Comme pour remercier les cieux
Mais dieu n’entendit pas sa prière
Et quand elle releva les paupières
Il y avait un jeune garçon, par un beau dimanche
Sur la route blanche, qui marchait
La la la, qui chantait, bo-bo-bo-bo-bo-bo-bo…
Il restait là sur le gazon, par un beau dimanche
Mademoiselle Blanche, une fille
Très gentille, qui pleurait
Elle pleurait sa jeunesse perdue
Et le vent cherchait à sécher ses larmes
Mais l'écho lui disait: «tu as perdu
Mademoiselle Blanche ta blancheur et ton charme»
Il y avait là sur le gazon, par un beau dimanche
Mademoiselle Blanche, qui pleurait
Tandis que le gars marchait
Tandis que la nuit tombait
La belle pleurait, pleurait… la vie !
가사 번역
아름다운 일요일에 세 어린 소년이 있었다
흰색 도로에,누가 걸어
라 라,누가 노래
아름다운 일요일에 잔디밭에 있었다
마드모아젤 브란치,여자
매우 친절,꿈
그리고 태양은 풀푸어 웃었다
그리고 그 광선은 지구를 조명
사랑은 대륙을 가로 질러 달렸다.
빛의 검색에 마음을 추구
아름다운 일요일에 세 어린 소년이 있었다
흰색 도로에,누가 걸어
누가 걸어
첫 번째는 재미 아무것도 찾지 못했습니다
아무 말도하지 않고 그는 어깨를 으쓱
불운 두 번째 사람
'사랑은 상관없어'»
세 번째는 그녀가 매우 아름다운 발견
말했다:"저리 가,나는 그녀 근처에 머무를 것이다»
아름다운 일요일에 세 어린 소년이 있었다
흰색 도로에,누가 걸어
라 라,누가 노래
아름다운 일요일에 잔디밭에 있었다
마드모아젤 브란치,여자
아주 좋은,누가 웃었다
그리고 소년은 그의 머리를 벗겨
그리고 소년은 그의 몸 전체를 놀리고 있었다
그리고 어린 소녀는 그 게임에서 웃었다
그의 웃음은 이웃에 공감
아름다운 일요일에 두 어린 소년이 있었다
흰색 도로에,누가 걸어
누가 노래
그는 이상한 것들에 대해 이야기 할 때
천사가 노래하는 걸 들은 줄 알았는데
그런 다음 아름다운 그녀의 눈을 감았 다
마치 하늘을 감사하는 것처럼
그러나 하나님은 그분의 기도를 듣지 않으셨다.
그리고 그녀는 그녀의 눈꺼풀을 제기 할 때
아름다운 일요일에 어린 소년이 있었다.
걸어 흰색 도로에
라 라,누가 상,보보보보보보보보…
그는 좋은 일요일에 잔디밭에 서 있었다
마드모아젤 브란치,여자
울었다 매우 친절
그녀는 그녀의 잃어버린 청소년을 애도
그리고 바람이 그녀의 눈물을 건조하려고했다
그러나 에코는 그에게 말했다:"당신은 잃었다
마드모아젤 당신의 백색과 매력을 희게하십시오»
아름다운 일요일에 잔디밭에 있었다
울고있는 블랑쉬 마드모아젤
남자가 걷는 동안
밤이 떨어졌다
아름다움은 울고,울었다... 인생!