Charles Dubé — Distrait, mais bien 가사 및 번역

이 페이지에는 Charles Dubé의 노래 "Distrait, mais bien"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Aujourd’hui, tout va pour le mieux
Le temps est bon, le ciel est bleu
Le ciel est bleu…
Simplement vivre la vie
Comme si c'était le paradis
Le paradis…
Quand les silences ne font plus peur
Quand disparaissent le jour et l’heure
Laisser le vent bercer nos rêves
Sous un soleil qui nous apaise
Qui nous apaise…
Quand tout de nous fait fortune
Quand on se voit vivre sans enclume
Quand tout de nous fait fortune
Léger, distrait, mais bien
Aujourd’hui, tout va pour le mieux
Le temps est bon, le ciel est bleu
Comme il fait bon d'être léger
Comme il sont doux, ces jours d'été
Ces jours d'été…
Quand tout de nous fait fortune
Quand on se voit vivre sans enclume
Quand tout de nous fait fortune
Léger, distrait, mais bien
Léger, distrait, mais bien
Faire la vie comme on aime
Faire c’que l’on veut, aller sans peine
Faire la vie comme on aime
Faire c’que l’on veut, aller sans peine
Faire la vie comme on aime
Faire c’que l’on veut, aller sans peine
Faire la vie comme on aime
Faire c’que l’on veut, aller sans peine…
Quand tout de nous fait fortune
Quand on se voit vivre sans enclume
Quand tout de nous fait fortune
Léger, distrait, mais bien
Léger, distrait, mais bien
Léger, distrait, mais bien
(Merci à Raphaël Daigle pour cettes paroles)

가사 번역

오늘 모든 것이 더 나은 것
날씨가 좋고 하늘은 파란색
하늘은 파란색…
단순히 삶을 살고 있습니다
마치 천국인 것처럼
파라다이스…
침묵이 더 이상 무서운 경우
낮과 시간이 사라질 때
바람이 우리의 꿈을 바위 보자
우리를 진정시키는 태양 아래
누가 우리를 진정…
우리 모두가 돈을 벌 때
당신은 자신이 모루없이 살고 볼 때
우리 모두가 돈을 벌 때
빛,산만,하지만 잘
오늘 모든 것이 더 나은 것
날씨가 좋고 하늘은 파란색
빛이 얼마나 좋은
이 여름 일이 얼마나 달콤한지
이 여름 날…
우리 모두가 돈을 벌 때
당신은 자신이 모루없이 살고 볼 때
우리 모두가 돈을 벌 때
빛,산만,하지만 잘
빛,산만,하지만 잘
인생을 네가 좋아하는 방식으로 만들어
우리가 원하는 것을,고통 없이 가십시오
인생을 네가 좋아하는 방식으로 만들어
우리가 원하는 것을,고통 없이 가십시오
인생을 네가 좋아하는 방식으로 만들어
우리가 원하는 것을,고통 없이 가십시오
인생을 네가 좋아하는 방식으로 만들어
우리가 원하는 것을,고통 없이 가십시오…
우리 모두가 돈을 벌 때
당신은 자신이 모루없이 살고 볼 때
우리 모두가 돈을 벌 때
빛,산만,하지만 잘
빛,산만,하지만 잘
빛,산만,하지만 잘
(이 말에 대한 라파엘 다이글 덕분에)