Charles Trenet — Le jongleur 가사 및 번역
이 페이지에는 Charles Trenet의 노래 "Le jongleur"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Un jongleur qui jonglait
Avec fleurs et maillets,
Un jongleur qui jonglait avec des cœurs
Ne savait qu’il y avait
Une belle fille qui l’aimait,
Ne vivant jour et nuit
Que pour lui.
Tous les soirs, au premier rang,
Dans l’petit café chantant,
Elle venait le cœur battant, attendant
Que paraisse dans son décor,
Dans son costume bordé d’or,
Celui dont elle aimait l'âme et le corps.
Le jongleur s’aperçut
De la chose et reçut
La belle fille en folie
Dans son lit.
Aujourd’hui, au fond d’une prison,
La belle fille, Jeannette ou Suzon,
Se souvient de son tendre ami
Et du crime qu’elle a commis.
Chaque soir,
Sur le mur noir
Elle croit voir
Le cœur percé d’un poignard.
Le jongleur qui sourit
Et qui jongle toute la nuit,
Le jongleur qui jonglait avec son cœur,
Il avait pourtant dit
Qu’il aimait pour la vie
Mais ces mots qu’il disait,
Il jonglait.
Il disait: «Nous s’rons heureux.
Nous vivrons seuls tous les deux.
Il n’y aura pas d’plus gentils amoureux.»
Mais hélas, toutes ces histoires
F’saient partie d’son répertoire
Et Suzon avait eu bien tort d’y croire.
Une belle fille qui pleurait,
Qui perdait la raison,
Un jongleur gui jonglait en prison.
C’est ainsi que finit
La chanson
Du jongleur qui jonglait
Avec ses cœurs.
가사 번역
저글러
꽃과 망치로,
저글러 저글링 하트
거기 있는지 몰랐다.
그녀를 사랑 한 아름다운 소녀,
낮과 밤 생활 마십시오
단지 그를 위해.
매일 밤 맨 앞줄에서,
작은 카페 노래,
심장이 뛰는 걸 보고 기다리고 있었어
그 장식으로 보이는 것,
그녀의 금 테 한 벌,
그녀가 사랑했던 영혼과 몸.
저글러는 눈치
것 및 수신
광기의 아름다운 소녀
침대에요
오늘,감옥 맨 아래,
아름다운 소녀,지 네트 또는 수존,
그의 부드러운 친구를 기억하세요
그리고 그녀가 저지른 범죄.
매일 밤,
검은 벽에
그녀는 그녀가 보는 생각
단검을 관통한 심장이요
웃는 저글러
그리고 밤새 누가 저글링,
그의 마음을 저글링 한 저글러,
그러나 그는 말했다
그는 삶에 대한 사랑
그러나 그가 말한 이 낱말,
저글링이었어
그는"우리는 행복 할 것이다.
우리 둘 다 혼자 살 거야
더 친절한 연인은 없을 것입니다.»
그러나 아아,이 모든 이야기
그의 레퍼토리의 일부
그리고 수존은 그것을 믿는 것이 잘못되었습니다.
아름다운 여자가 울고,
누가 그의 마음을 잃고 있었다,
저글러 gui 는 감옥에서 저글링을했다.
이 끝이 방법이다
노래
저글러
그의 마음으로.