Charles Trenet — Route nationale 7 가사 및 번역

이 페이지에는 Charles Trenet의 노래 "Route nationale 7"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

De toutes les routes de France, d’Europe
Celle que j' préfère est celle qui conduit
En auto ou en auto-stop
Vers les rivages du Midi
Nationale Sept
Il faut la prendre, qu’on aille à Rome, à Sète
Que l’on soit deux, trois, quatre, cinq, six ou sept
C’est une route qui fait recette
Route des vacances
Qui traverse la Bourgogne et la Provence
Qui fait d' Paris un p’tit faubourg d' Valence
Et la banlieue d' Saint-Paul de Vence
Le ciel d'été
Remplit nos cœurs de sa lucidité
Chasse les aigreurs et les acidités
Qui font l' malheur des grandes cités
Tout excités, on chante, on fête
Les oliviers sont bleus, ma p’tite Lisette,
L’amour joyeux est là qui fait risette
On est heureux Nationale 7
#FIN#

가사 번역

프랑스,유럽의 모든 도로
내가 선호하는 것은 드라이브 하나
차 또는 히치하이킹
남쪽의 해안쪽으로
국립 세븐
우리는 그것을 받아야합니다,로마로 가자,세테로
2,3,4,5,6 또는 7 이든
이 조리법을 만드는 도로입니다
휴일 노선
부르고뉴 및 프로방스를 가로 지르는
누가 발렌시아의 작은 포부르 파리를 만든다
그리고 세인트 폴 데 벤스 교외
여름 하늘
그의 명쾌한 마음으로 우리의 마음을 채웁니다
신맛과 산도에 대한 사냥
위대한 도시의 불황은 누구입니까
모든 흥분,우리는 노래,우리 파티
올리브 나무는 푸른,내 작은 리젯이다,
즐거운 사랑이 웃음이있다
우리는 행복한 국가 7 입니다
#끝#