Charles Trenet — Un rien me fait chanter 가사 및 번역

이 페이지에는 Charles Trenet의 노래 "Un rien me fait chanter"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Un rien me fait chanter
Un rien me fait danser
Un rien me fait trouver belle la vie
Un rien me fait plaisir
Un rve un dsir
Un rien me fait sourire l’me ravie
Quand le ciel est joyeux, je me sens le cur heureux
Et mme quand il pleut j’aime la pluie
J’aime la terre les fleurs la vie et le ciel bleu
Et puis les femmes les femmes les femmes qu’ont les yeux bleus
Venez avec moi
Je cours dans les bois
Je brle des branches pourries
Au cur de l’hiver
Il y a du bois vert
Au printemps la neige est fleurie
Et la marmotte dit l’cureuil:
«Depuis trois mois je n’ai pas ferm l’il»
Marmotte vous mentez voici venir l’t
Les oiseaux vont chanter dans la nature
Aimons nos pres nos mres la vie et le Bon Dieu
Et puis les femmes les femmes les femmes qu’ont les yeux bleus
Bonjour mes amis
Le ciel a permis
Que l’on chante encore par le monde
La joie et l’amour
Reviendront un jour
Chantons tous en chur la ronde
Ho l ! l ! garons et filles jolies
Dites-vous bien chaque jour chaque nuit
Oui ! bleus

가사 번역

아무것도 나를 협박
아무것도 춤을 못 춰요
아무것도 나를 아름다운 삶을 찾을 수 없습니다
아무것도 나를 행복하게하지 않습니다
Rve a dsir
아무것도 나를 기쁘게 웃게하지 않습니다
하늘이 즐거운 때,나는 나의 엉덩이 행복 느낌
비가 오면 부인도 비를 사랑하오
난 이 땅이 좋아 생명과 푸른 하늘
그리고 여성 여성 파란 눈을 가진 여성
나와 함께 가자
나는 숲에서 실행
썩은 가지를 태우지
겨울의 한가운데서
녹색 나무가 있습니다
봄에 눈이 피
그리고 성촉 구레우일은 말한다:
"세 달 동안 나는 il 을 폐쇄하지 않았습니다»
마못 당신은 여기 와서 거짓말
새들은 자연 속에서 노래 할 것입니다
우리의 가까운 어머니의 삶과 좋은 하나님을 사랑합시다
그리고 여성 여성 파란 눈을 가진 여성
안녕 내 친구
하늘이 허락했습니다
전 세계에서 노래하는
기쁨과 사랑
어느 날 다시 올 것이다
모두 쿠르 라 론데에서 노래합시다
호 엘! 엘! 가로 및 예쁜 여자
매일 밤 매일 좋은 말
예! 블루