Charles Trenet — Valse Des Amours Passees 가사 및 번역
이 페이지에는 Charles Trenet의 노래 "Valse Des Amours Passees"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
C’est un souvenir banal, peut-être,
C’est la fin du bal, c’est tout…
C’est un rendez-vous sous votre fenêtre,
C’est votre maison, c’est nous…
C’est le grand bonheur, c’est la vi' commune,
L’amour romantique et le clair de lune
Mais hélas, un jour, tout passe.
Le temps s’est enfui sans laisser de trace.
Amours du passé,
Tendres fleurs d’autrefois,
Baisers envolés, caresses…
Où donc êtes-vous, beaux soirs de mes amours
Et vous mes serments pour toujours?
La vie vous a pris dans ses bras, choses mortes,
Mais si, de mon cœur, vous frappiez à la porte,
Je vous ouvrirais bien vite les verrous,
Amours du passé, souvenir très doux.
Je voudrais revivre ma jeunesse,
Les joyeux matins d’avril,
Mes tendres amours et mes faiblesses
Au fond de mon triste exil.
Alors, que m’importera la fortune:
Tous mes souvenirs sont rayon de lune.
Voici tour à tour sans nombre
Les visages frais qui naissent de l’ombre.
가사 번역
이 아마도 평범한 메모리입니다,
졸업파티 끝났으니까…
그것은 당신의 창 아래 약속입니다,
여긴 네 집이고 여긴 우리야…
그것은 큰 행복,그것은 일반적인 생활,
로맨틱한 사랑과 달빛
그러나 슬프게도,어느 날 모든 전달합니다.
흔적도 없이 시간이 가버렸어요
과거 사랑,
작년의 부드러운 꽃,
비행 키스,애무…
어디 있니,내 사랑의 아름다운 밤
그리고 영원히 내 맹세?
인생은 당신을 품에 안겼고,죽은 것들,
하지만,내 마음에서,당신은 문을 노크 경우,
자물쇠를 아주 빨리 열 것입니다.,
과거의 사랑,매우 달콤한 메모리.
나는 내 젊음을 재현하고 싶습니다,
행복한 4 월 아침,
나의 부드러운 사랑과 약점
내 슬픈 망명 깊은.
그래서,나는 운에 대해 무엇을 상관합니까:
내 모든 기억은 달빛이다.
여기에 숫자 없이 차례입니다
그림자에서 태어난 신선한 얼굴.