Chess In Concert — Press Conference 가사 및 번역
이 페이지에는 Chess In Concert의 노래 "Press Conference"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
But even you must concede he can play
Sure, he’s the best red on the circuit. I’ll give him that
He hasn’t lost for a long time
He could be a tough nut to crack
Listen, if he gets one game off me, it’s because I want to keep press interest
going
Why do you persist with vicious attacks
Ungracious remarks re opponents?
It smacks of a lack of conviction
Admit you’re under duress
And that your only skill left
Is for money, not chess
If Soviet life’s as grim as you claim
Then how come their boys are so good at the game?
Though you swear the American dream is clearly the best
You’re no advertisement for life and times in the West
Why did you risk the whole match breaking down?
I don’t know what you’re saying. What are you implying?
All your outrageous demands, your conceit
I don’t see anything outrageous about demanding what I’m worth
They pay all that you ask for
And then you demand even more
I am the reason you’re all here. Who had heard of Sergievsky?
It’s hard to believe
What we’re reporting
Why so disparaging?
Not very sporting
Are the Communists sporting? My God!
Tell all this to the
United Nations
Are you an asset to
East-West relations?
What is this? What have the Russians ever done for East-West relations?
Have you people any serious questions?
Will you be quitting for good if you lose?
How come your second’s a girl, lover boy?
What did you say?
How come your second’s a girl, lover boy?
Well, what did I say? He’s out of his tree
He’s finally flipped and between you and me
He’s no hope of retaining his crown in his frame of mind
In fact, he shouldn’t have come here, he should have resigned
Well, what did I say? He’s out of his tree
He’s finally flipped and between you and me
He’s no hope of retaining his crown in his frame of mind
In fact, he shouldn’t have come here, he should have resigned
Smile, you got your first exclusive story
Now you can bask in his reflected glory
«Naked, unprovoked Yankee Aggression!»
Oh, what a credit to your great profession!
If he is in this frame of mind
He should be dumped
He should be resigned
Well, what did I say? He’s out of his mind
He’s finally flipped, he should have resigned
가사 번역
그러나 심지어 당신은 그가 재생할 수 있습니다 인정해야합니다
물론,그는 회로에 최고의 빨간색입니다. 나는 그에게 그것을 줄 것이다
그는 오랫동안 길을 잃지 않았습니다
그는 균열 힘든 너트 수 있습니다
들어봐,만약 그가 내게서 한 게임을 꺼내는 거라면,그건 언론의 관심을 끌고가고 싶어서 그런거야.
가는 중
왜 당신은 악순환 공격을 지속 하는가
끈기 발언 재 상대?
그것은 신념의 부족 난다
당신은 협박에있어 인정
그리고 당신의 유일한 기술은 왼쪽
돈이 아니라 체스 용입니다
만약 소련이 당신 주장만큼이나 냉혹하다면
그럼 왜 애들이 시합에 그렇게 능숙하죠?
아메리칸 드림이 최고라고 맹세하지만
넌 서방에서의 삶과 시간에 대한 광고가 아니야
왜 경기 전체가 무너질 위험을 감수했죠?
무슨 소린지 모르겠어 무슨 뜻이죠?
당신의 모든 터무니 요구,당신의 은폐
나는 내가 가치가있는 것을 요구하는 것에 대해 터무니없는 것을 보지 않는다
그들은 당신이 요구하는 모든 것을 지불
그리고 당신은 더 많은 것을 요구합니다
난 네가 여기 있는 이유야 세르게브스키에 대해 들어 본 사람?
믿기 어렵네요
우리가 보고하는 것
왜 그렇게 불평?
아니 매우 스포츠
공산주의자들이 운동하나? 맙소사!
이 모든 것을
유엔
당신은 자산 에 있습니까
동서 관계요?
이게 뭐야? 러시아는 동서 관계를 위해 무엇을 했습니까?
심각한 질문이 있으신가요?
잃으면 그만둘 거야?
두 번째는 왜 애인이야?
뭐라고 했지?
두 번째는 왜 애인이야?
내가 뭐라고 했지? 나무에서 나왔는데
그는 마침내 당신과 나 사이에 뒤집혔습니다
그는 자신의 마음의 프레임에 자신의 왕관을 유지의 희망이 없습니다
사실 여기 오면 안 돼 사임했어야 했어
내가 뭐라고 했지? 나무에서 나왔는데
그는 마침내 당신과 나 사이에 뒤집혔습니다
그는 자신의 마음의 프레임에 자신의 왕관을 유지의 희망이 없습니다
사실 여기 오면 안 돼 사임했어야 했어
미소,당신은 당신의 첫 번째 독점 이야기 를 얻었다
지금 당신은 그의 반영 영광을 느끼고 있습니다
"알몸,이유없는 양키 공격!»
오,당신의 훌륭한 직업에 대한 신용!
만약 그가 이 마음속에 있다면
그는 버려 져야합니다
그는 사임해야합니다
내가 뭐라고 했지? 정신 나갔어
그는 마침내 사임 했어야했다