Chinaski — Sonet 147 가사 및 번역

이 페이지에는 Chinaski의 노래 "Sonet 147"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Má láska je jak horečka, co touží
Co nejvíc tu svou nemoc roznítit
Radost má z toho, co jí nejvíc souží
Co nejvíc živí zvrhlý apetýt
Rozum, ten doktor lásky, dostal vztek
Že neléčím, jak řek, tu chorobu
Teď už vím, že když nemám jeho lék
Má touha přivede mne do hrobu
Pomoci není, komu není rady
Blábolím, blouzním, blázním, bloudím tmou
A nevím sám, co to mám za nápady
Nechci znát pravdu, pořád vedu svou
Pomoci není, komu není rady
Blábolím, blouzním, blázním, bloudím tmou
A nevím sám, co to mám za nápady
Nechci znát pravdu, pořád vedu svou
Že krásná jsi a že jsi moje světlo
Když jsi jak noc a černější než peklo
Pomoci není, komu není rady
Blábolím, blouzním, blázním, bloudím tmou
A nevím sám, co to mám za nápady
Nechci znát pravdu, pořád vedu svou
Pomoci není, komu není rady
Blábolím, blouzním, blázním, bloudím tmou
A nevím sám, co to mám za nápady
Nechci znát pravdu, pořád vedu svou

가사 번역

내 사랑은 열 같은 욕망
당신의 병을 최대한 활용
그녀는 그녀가 가장 고통받는 것을 즐긴다
가능한 한 많이 음란 식욕을 공급
이유는,사랑의 의사,화가 있어요
그가 말한대로 질병을 치료하고 있지 않다고
이제 내가 그의 치료제가 없는지 알아
내 욕망이 나를 무덤으로 인도할 것이다.
는 조언이 없다 누구에게 도움말 는 없습니다
바보야,멍청아 어둠 속에서 돌아다녀
내 생각이 뭔지도 모르겠어
난 진실을 알고 싶지 않아
는 조언이 없다 누구에게 도움말 는 없습니다
바보야,멍청아 어둠 속에서 돌아다녀
내 생각이 뭔지도 모르겠어
난 진실을 알고 싶지 않아
넌 아름답고 내 빛이라는 걸
둘 다 지옥보다 밤낮으로 검둥이가 되면
는 조언이 없다 누구에게 도움말 는 없습니다
바보야,멍청아 어둠 속에서 돌아다녀
내 생각이 뭔지도 모르겠어
난 진실을 알고 싶지 않아
는 조언이 없다 누구에게 도움말 는 없습니다
바보야,멍청아 어둠 속에서 돌아다녀
내 생각이 뭔지도 모르겠어
난 진실을 알고 싶지 않아