Chris De Burgh — The Simple Truth (A Child Is Born) 가사 및 번역
이 페이지에는 Chris De Burgh의 노래 "The Simple Truth (A Child Is Born)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
A child is born on a battlefield,
A soldier boy falls to his knees,
And a woman cries in joy and pain,
When will we all live in peace again?
A child is born where the wild wind blows,
In a country torn from the south to the north,
And a family runs from day to day,
When will we see our home again?
When will we see that simple truth,
That the only thing that’s worth a damn,
The life of a child is more than a forest,
The life of a child is more than a border,
Could ever be;
A child is born in the desert sun,
A tiny life has just begun,
And a mother cries for her hungry babe,
When will I feed my boy again?
A child is born to an ordinary home,
East or west, it could be anyone,
But we all want to know,
Will my child survive to see the day,
When we will be secure again?
When will we see the simple truth,
That the only thing that’s worth a damn,
The life of a child is more than a forest,
The life of a child is more than a border,
The life of a child is more than religion,
The life of a child is only a heartbeat from eternity,
We must believe, for the sake of humanity,
We must believe…
For the sake of humanity, we must believe.
가사 번역
한 아이가 전장에서 태어나,
한 소년이 무릎을 꿇고 쓰러진다,
그리고 여자가 기쁨과 고통에 울고,
우리 모두 언제 다시 평화롭게 살 것인가?
야생의 바람이 부는 곳에 아이가 태어납니다,
남쪽에서 북쪽으로 찢어진 나라,
그리고 한 가족은 매일 매일 실행됩니다,
언제 다시 우리 집을 볼 수 있을까요?
언제 우리는 그 간단한 진실을 볼 것인가,
그 빌어먹을 가치가 유일한 것은,
아이의 삶은 숲 그 이상입니다.,
아이의 삶은 국경 그 이상입니다,
이제까지 일 수 있었다;
사막의 태양 아래 태어난 아이,
작은 삶이 막 시작되었습니다,
그리고 어머니는 외침에 대한 그녀의 배고픈 여자,
언제 다시 아들을 먹여?
평범한 집에 태어난 아이,
동쪽 또는 서쪽,누구든지일 수 있었습니다,
그러나 우리 모두는 알고 싶어,
내 아이가 하루를 볼 수 있도록 살아남을 것인가,
때 우리는 다시 안전 할 것인가?
우리는 언제 간단한 진실을 볼 것인가,
그 빌어먹을 가치가 유일한 것은,
아이의 삶은 숲 그 이상입니다.,
아이의 삶은 국경 그 이상입니다,
아이의 삶은 종교 그 이상입니다,
아이의 삶은 영원의 심장박동일 뿐이야,
우리는 인류를 위해,믿어야합니다,
우리는 믿어야 한다…
인류를 위해서,우리는 믿어야 해.