Chris Doerk — Woher willst du wissen, wer ich bin? 가사 및 번역

이 페이지에는 Chris Doerk의 노래 "Woher willst du wissen, wer ich bin?"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Chris: Woher willst du wissen, wer ich bin?
Sag' nicht, du hättest es in den paar Stunden,
die wir uns kennen, herausgefunden.
Woher also willst du wissen, wer ich bin?
Frank: Ich hab' in deine Augen gesehn',
die man so schnell nicht vergißt
und da soll ich nicht wissen, wer du bist?
Chris: Woher willst du wissen, wer ich bin?
Ich könnte dir hundert Mädchen schicken,
die würden dich auch mit grauen Augen anblicken.
Woher also willst du wissen, wer ich bin?
Frank: Ich hab' in deinen Augen gesehn',
daß du bestimmt ganz gern küßt
und da soll ich nicht wissen, wer du bist?
Chris: Woher willst du wissen, wer ich bin?
Ich küsse nicht jeden, auch wenn ich ihn mag
und wenn ich küß', dann nicht nur einen Tag.
Woher also willst du wissen, wer ich bin?
Frank: Wir haben uns in die Augen gesehn',
ich weiß, daß du mich nicht vergißt
und da soll ich nicht wissen, wer du bist?
Beide: Ich glaube, wir versteh’n uns jetzt,
vielleicht fängt die Liebe an,
denn ich weiß, wir seh’n uns jetzt
mit anderen Augen an.
Ich glaube, wir versteh’n uns jetzt,
vielleicht fängt die Liebe an,
denn ich weiß, wir seh’n uns jetzt
mit anderen Augen an.

가사 번역

내가 누군지 어떻게 알아?
몇 시간 내로 할 수 있다고 말하지 마,
우리가 알고있는 사람,알아 냈다.
내가 누군지 어떻게 알아?
프랭크:나는 당신의 눈을 바라 보았다,
하나는 너무 빨리 잊지 마세요
그리고 난 당신이 누구인지 몰라야?
내가 누군지 어떻게 알아?
백 명이나 보내줄 수 있어 ,
그들은 또한 회색 눈을 가진 당신을 볼 것입니다.
내가 누군지 어떻게 알아?
프랭크:나는 당신의 눈에서 보았다,
꼭 키스하고 싶은 거
그리고 난 당신이 누구인지 몰라야?
내가 누군지 어떻게 알아?
나는 그를 좋아하더라도,모든 사람에게 키스하지 않습니다
키스하면 하루도 안돼
내가 누군지 어떻게 알아?
프랭크:우리는 서로의 눈을 바라 보았다',
날 잊지 않을 거란 거 알아
그리고 난 당신이 누구인지 몰라야?
나는 우리가 지금 서로를 이해한다고 생각한다.,
어쩌면 사랑이 시작됩니다,
이제 서로 볼 수 있게 되니까
다른 눈으로.
이제 서로 이해한 것 같아,
어쩌면 사랑이 시작됩니다,
이제 서로 볼 수 있게 되니까
다른 눈으로.