Chris Edwards — Stuck in the Middle 가사 및 번역

이 페이지에는 Chris Edwards의 노래 "Stuck in the Middle"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Stuck in the middle
Is such a dangerous place to be But at least it ain’t as bad
Nor as lonely as The position known as neutral
'Cause if you’re stuck there long enough,
You’ll find yourself all alone
And it’s a long, hard ride to get home.
There’s always mutterings
And talk of who was where,
Of who did what, and to whom
The story’s everywhere.
If you stick around just long enough
You might get dragged through the mud
Where there ain’t no light passing through,
And not a damned thing ever gets done.
There’s all these things
That I would really like to say,
But you know I never can seem to Find the right time of the day
Things that cross my mind,
They’re just taking up time
Never can string together what to say
At the right time of the day.
Stuck in the middle
Is such a dangerous place to be But at least it ain’t as bad as Neutrality.

가사 번역

중간에 갇혀
위험한 곳이긴 하지만 적어도 나쁜 곳은 아니야
중립으로 알려진 위치만큼 외로운 것도
거기 오래 갇혀 있으면,
당신은 혼자 자신을 찾을 수 있습니다
집에 가는 건 길고 힘든 일이야
항상 중얼 거림이 있습니다
그리고 누가 어디 있었는지 이야기하십시오,
누가 무엇을했는지,누구에게
사방이 이야기야
그냥 충분히 오래 붙어 있다면
당신은 진흙을 통해 드래그 얻을 수 있습니다
빛이 지나가지 않는 곳,
그리고 빌어 먹을 일이 이제까지 이루어지지 않습니다.
이 모든 것들이 있습니다
내가 정말로 말하고 싶은,
하지만 난 그 날의 적절한 시간을 찾을 수 없을 것 같아
내 마음을 교차 것들,
그들은 단지 시간을 복용하고 있습니다
말할 것을 함께 묶을 수 없습니다
하루 중 적절한 시간에.
중간에 갇혀
위험한 곳이지만 중립성만큼 나쁘진 않아요